11. Extensive legislative and institutional efforts have been made to eliminate torture and other cruel and degrading treatment or punishment. | UN | 11- وبُذلت جهود تشريعية ومؤسسية كبيرة للقضاء على التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو المهينة. |
Measures had been taken to eliminate torture and arbitrary detention, as well as unduly prolonged detention. | UN | واتخذت تدابير للقضاء على التعذيب والاحتجاز التعسفي والاحتجاز المطول دون مبرر. |
Denmark recommended that all possible measures be taken to eliminate torture and other inhuman or degrading treatment or punishment, including that all mechanisms such as the PPCA and Victim Support Unit are fully implemented. | UN | وأوصت الدانمرك بأن تُتخذ جميع التدابير الممكنة للقضاء على التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ويشمل ذلك الإعمال الكامل لجميع الآليات مثل الهيئة العامة للشكاوى المتعلقة بالشرطة ووحدة تقديم الدعم للضحايا. |
Kazakhstan had adopted an action plan to eradicate torture. | UN | واعتمدت كازاخستان خطة عمل للقضاء على التعذيب. |
Action, not indifference, must be the motto to eradicate torture and support in the rehabilitation of its victims. | UN | ويجب أن يكون العمل، وليس اللامبالاة، هو الشعار للقضاء على التعذيب ولتقديم المساندة لتأهيل ضحاياه. |
As to data collection, the Commission has received information from MICIVIH, Amnesty International, Action by Christians for the Abolition of Torture (ACAT), the Centre oecuménique des droits de l'homme and other organizations. | UN | أما فيما يتعلق بجمع المعلومات فقد حظيت اللجنة بمساعدة عدة جهات، منها البعثة المدنية ومنظمة العفو الدولية وهيئة العمل المسيحية للقضاء على التعذيب والمركز الكنسي لحقوق الانسان وغيرها من المنظمات. |
A number of issues have been highlighted to reflect not only the information provided, but also the issues that have not been addressed but which are deemed essential to the Committee's ongoing work, in order to be effective in taking preventive and protective measures to eliminate torture and illtreatment. | UN | وتم التشديد على عدد من المسائل حتى لا تعكس المعلومات المقدمة فقط بل تتضمن أيضاً المسائل غير المُعالَجة والتي تُعتبر مع ذلك أساسية في عمل اللجنة الجاري لتحقيق الفعالية في اتخاذ التدابير الوقائية والحمائية للقضاء على التعذيب وسوء المعاملة. |
" The Committee ... stresses that recent reports on the human rights situation in Mexico have concluded that although efforts have been made to eliminate torture, many cases of torture are still reported. | UN | " وتؤكد اللجنة ... أن التقارير الأخيرة عن حالة حقوق الإنسان في المكسيك تخلص إلى أنه بالرغم من الجهود المبذولة للقضاء على التعذيب لم يزل يُبلّغ بالعديد من حالات التعذيب. |
A number of issues have been highlighted to reflect not only the information provided, but also the issues that have not been addressed but which are deemed essential to the Committee's ongoing work, in order to be effective in taking preventive and protective measures to eliminate torture and illtreatment. | UN | وتم التشديد على عدد من المسائل حتى لا تعكس المعلومات المقدمة فقط بل تتضمن أيضاً المسائل غير المُعالَجة والتي تُعتبر مع ذلك أساسية في عمل اللجنة الجاري لتحقيق الفعالية في اتخاذ التدابير الوقائية والحمائية للقضاء على التعذيب وسوء المعاملة. |
A number of issues have been highlighted to reflect not only the information provided, but also the issues that have not been addressed but which are deemed essential to the Committee's ongoing work, in order to be effective in taking preventive and protective measures to eliminate torture and illtreatment. | UN | وتم التشديد على عدد من المسائل حتى لا تعكس المعلومات المقدمة فقط بل تتضمن أيضاً المسائل غير المُعالَجة والتي تُعتبر مع ذلك أساسية في عمل اللجنة الجاري لتحقيق الفعالية في اتخاذ التدابير الوقائية والحمائية للقضاء على التعذيب وسوء المعاملة. |
A number of issues have been highlighted to reflect not only the information provided, but also the issues that have not been addressed but which are deemed essential to the Committee's ongoing work, in order to be effective in taking preventive and protective measures to eliminate torture and illtreatment. | UN | وتم التشديد على عدد من المسائل حتى لا تعكس المعلومات المقدمة فقط بل تتضمن أيضاً المسائل غير المُعالَجة والتي تُعتبر مع ذلك أساسية في عمل اللجنة الجاري لتحقيق الفعالية في اتخاذ التدابير الوقائية والحمائية للقضاء على التعذيب وسوء المعاملة. |
(7) There is a need for a comprehensive strategy to protect and support torture victims and their treatment providers, together with overall efforts to eliminate torture. | UN | (7) هناك حاجة إلى استراتيجية شاملة لحماية ومساعدة ضحايا التعذيب والذين يوفرون العلاج لهم، بالإضافة إلى الجهود الشاملة التي تبذل للقضاء على التعذيب. |
Therefore, the existence of corruption within a State seriously impedes moves to eradicate torture and other ill-treatment. | UN | وبالتالي، يعيق وجود الفساد في دولة ما بشكل كبير التحركات للقضاء على التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة. |
Therefore, the existence of corruption within a State seriously impedes moves to eradicate torture and other ill-treatment. | UN | وبالتالي، يعيق وجود الفساد في دولة ما بشكل كبير التحركات للقضاء على التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة. |
43. At paragraph 149 of its visit Report, the SPT requested information on a plan of action to eradicate torture and ill-treatment in respect of children and juveniles. | UN | 43- وطلبت اللجنة الفرعية، في الفقرة 149 من تقرير زيارتها، الحصول على معلومات بشأن خطة عمل للقضاء على التعذيب وسوء المعاملة فيما يخص الأطفال والأحداث. |
The SPT is hopeful that its visit and the resulting recommendations will be heeded and that they will provide a strong impulse for the current Government of Brazil to take resolute action to eradicate torture and ill-treatment for all persons deprived of their liberty. | UN | وتأمل اللجنة الفرعية أن تكون هناك استجابة لزيارتها ولتوصياتها، وأن تكون دافعاً قوياً يحفز حكومة البرازيل الحالية على اتخاذ إجراءات حازمة للقضاء على التعذيب وإساءة معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم. |
The SPT requests to be provided with information on any plan of action devised to eradicate torture and ill-treatment in institutions for children and adolescents. | UN | وتطلب اللجنة الفرعية موافاتها بمعلومات عن أي خطة عمل توضع للقضاء على التعذيب وإساءة المعاملة في المؤسسات الخاصة بالأطفال والمراهقين. |
He asked whether the State party was taking all necessary measures to eradicate torture and prosecute the perpetrators pending the introduction of relevant legislation. | UN | وسأل عما إذا كانت الدولة الطرف تتخذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على التعذيب ومقاضاة مرتكبيه ريثما يجري إدخال التشريع ذي الصلة. |
The Government and Action by Christians for the Abolition of Torture (ACAT) were working to abolish the death penalty, and it would be removed from the Criminal Code by the end of the transition period. | UN | وتعمل الحكومة والرابطة المسيحية للقضاء على التعذيب وعقوبة الإعدام على إلغاء هذه العقوبة، وسوف تسحب من القانون الجنائي لجمهورية أفريقيا الوسطى قبل نهاية المرحلة الانتقالية. |
The database contains information from MICIVIH, Amnesty International, Action by Christians for the Abolition of Torture (ACAT), the Centre oecuménique des droits de l'homme and other organizations. | UN | أما فيما يتعلق بقاعدة البيانات فإنها تحصل على معلومات من البعثة المدنية ومن هيئة العفو الدولية ومن هيئة العمل المسيحية للقضاء على التعذيب ومن المركز الكنسي لحقوق الانسان ومن غيرها من المنظمات. |
However, even though a long-term effort might be necessary, sight should not be lost of the urgency of eliminating torture. | UN | غير أنه قد يكون من الضروري مع ذلك بذل جهد طويل اﻷجل، وينبغي عدم فقدان الرؤية بشأن الصفة العاجلة للقضاء على التعذيب. |
Such " ambush diplomacy " did not augur well for the elimination of torture and was therefore not helpful to anyone. | UN | فدبلوماسية الكمائن هذه ليست مناسبة للقضاء على التعذيب كما أنها لا تفيد أي شخص. |
61. The Committee believes that Paraguay could have a more complete mechanism for the eradication of torture if it recognized the competence of the Committee under articles 21 and 22 of the Convention. | UN | ٦١ - ترى اللجنة أن من الممكن أن يكون لباراغواي آلية أكثر اكتمالا للقضاء على التعذيب إذا هي أقرت باختصاص اللجنة بموجب المادتين ٢١ و ٢٢ من الاتفاقية. |