ويكيبيديا

    "للقضاء على الفساد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to eliminate corruption
        
    • to eradicate corruption
        
    • the Corruption Eradication
        
    • for the Eradication of Corruption
        
    • to root out corruption
        
    • to stem corruption
        
    • to stamp out corruption
        
    • to eliminating corruption
        
    • for eradicating corruption
        
    Only with a committed judiciary will the justice system be able to function effectively to eliminate corruption and impunity. UN ولن يتمكن نظام العدالة من العمل بكفاءة للقضاء على الفساد والإفلات من العقاب إلا في وجود قضاة ملتزمين.
    Canada encouraged Ghana to take further action to eliminate corruption. UN وشجعت كندا غانا على اتخاذ المزيد من الإجراءات للقضاء على الفساد.
    Likewise, a radical reform of the judiciary had been initiated to eradicate corruption and ensure that the rule of law prevailed. UN وشُرع بالمثل بإجراء إصلاحات جذرية في الجهاز القضائي للقضاء على الفساد وكفالة إحلال سيادة القانون.
    The State party should take effective measures to eradicate corruption in the administration of justice, including in the provision of legal aid. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة للقضاء على الفساد في إدارة العدالة، بما في ذلك الفساد في تقديم المساعدة القانونية.
    UNODC also signed a memorandum of understanding with the Corruption Eradication Commission of Indonesia. UN وقام المكتب أيضا بتوقيع مذكّرة تفاهم مع اللجنة الإندونيسية للقضاء على الفساد.
    Overall, the National Strategy for the Eradication of Corruption is comparatively comprehensive and enjoys considerable credibility among concerned stakeholders in Indonesia. UN 26- وعموما، فإن الاستراتيجية الوطنية للقضاء على الفساد شاملة نسبيا وتحظى بمصداقية كبيرة لدى أصحاب المصلحة المعنيين في إندونيسيا.
    The Convention is a significant instrument available to nations in their fight to eliminate corruption at the national and international levels. UN فالاتفاقية صك مهم متاح للدول في كفاحها للقضاء على الفساد على الصعيدين الوطني والدولي.
    Emphasizing that coordinated action is critical to eliminate corruption and disrupt the illicit networks that drive and enable trafficking in wildlife, timber and timber products harvested in contravention of national laws, UN وإذ تؤكد أن تنسيق العمل حاسم للقضاء على الفساد وتفكيك الشبكات غير المشروعة التي تقود وتيسر الاتجار بالأحياء البرية والأخشاب والمنتجات الخشبية التي تجنى في انتهاك للقوانين الوطنية،
    Emphasizing that coordinated action is critical to eliminate corruption and disrupt the illicit networks that drive and enable trafficking in wildlife, timber and timber products harvested in contravention of national laws, UN وإذ تؤكد أن تنسيق العمل حاسم للقضاء على الفساد وتفكيك الشبكات غير المشروعة التي تقود وتيسر الاتجار بالأحياء البرية والأخشاب والمنتجات الخشبية التي تجنى في انتهاك للقوانين الوطنية،
    It should also take effective measures to keep under systematic review all places of detention, including the existing and available health services therein, and should take measures to eliminate corruption in prisons. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ التدابير الفعالة للاستعراض المنهجي لجميع أماكن الاحتجاز، بما في ذلك الخدمات الصحية القائمة والمتاحة فيها، وينبغي لها أن تتخذ تدابير للقضاء على الفساد في السجون.
    By taking active measures to eliminate corruption and improve democratic governance, States can promote an environment conducive to people-centred development. UN وعن طريق اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على الفساد وتحسين الحوكمة الديمقراطية، يمكن للدول تعزيز بيئة مواتية لتنمية محورها الإنسان.
    It should also take effective measures to keep under systematic review all places of detention, including the existing and available health services therein, and should take measures to eliminate corruption in prisons. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ التدابير الفعالة للاستعراض المنهجي لجميع أماكن الاحتجاز، بما في ذلك الخدمات الصحية القائمة والمتاحة فيها، وينبغي لها أن تتخذ تدابير للقضاء على الفساد في السجون.
    Paragraph 13: The State party should take measures to eradicate corruption by investigating, prosecuting and punishing alleged perpetrators, including judges who may be complicit. UN الفقرة 13: ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير للقضاء على الفساد من خلال إخضاع الجناة المزعومين للتحقيق ومقاضاتهم ومعاقبتهم، بمن فيهم القضاة الذين يُحتمل تواطؤهم.
    Paragraph 13: The State party should take measures to eradicate corruption by investigating, prosecuting and punishing alleged perpetrators, including judges who may be complicit. UN الفقرة 13: ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير للقضاء على الفساد من خلال إخضاع الجناة المزعومين للتحقيق ومقاضاتهم ومعاقبتهم، بمن فيهم القضاة الذين يُحتمل تواطؤهم.
    The State party should take effective measures to eradicate corruption in the administration of justice, including in the provision of legal aid. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة للقضاء على الفساد في إدارة العدالة، بما في ذلك الفساد في تقديم المساعدة القانونية.
    The State party should take measures to eradicate corruption by investigating, prosecuting and punishing alleged perpetrators, including judges who may be complicit. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير للقضاء على الفساد من خلال إخضاع الجناة المزعومين للتحقيق ومقاضاتهم ومعاقبتهم، بمن فيهم القضاة الذين يُحتمل تواطؤهم.
    The State party should take immediate and urgent measures to eradicate corruption in the police force and prison system, which is an obstacle to the effective implementation of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية وعاجلة للقضاء على الفساد في أوساط الشرطة ونظام السجون لأنه يشكِّل عقبة أمام التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    In preparation for the second session of the Conference, the Corruption Eradication Commission (KPK) of Indonesia hosted a regional seminar, entitled " Making international anti-bribery standards operational: asset recovery and mutual legal assistance " , in Indonesia from 5 to 7 September 2007. UN 15- واستعداداً للدورة الثانية للمؤتمر، استضافت اللجنة الإندونيسية للقضاء على الفساد حلقة دراسية إقليمية عنوانها " إضفاء الطابع العملي على المعايير الدولية لمكافحة الرشوة: استرداد الموجودات والمساعدة القانونية المتبادلة " ، في إندونيسيا من 5 إلى 7 أيلول/سبتمبر 2007.
    Indonesia recently completed drafting the new National Strategy for the Eradication of Corruption (STRANAS-PK) for the period 2010-2015. UN 25- أنجزت إندونيسيا مؤخرا صياغة الاستراتيجية الوطنية الجديدة للقضاء على الفساد (STRANAS-PK) للفترة 2010-2015.
    His country's Constitution had established an independent Commission on Public Integrity to root out corruption, and it had signed the United Nations Convention against Corruption in March 2008. UN وذكر أن دستور بلده قد أنشأ لجنة مستقلة معنية بالنزاهة العامة للقضاء على الفساد ووقع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في آذار/مارس 2008.
    9. The main political parties released a number of additional declarations and media statements during the reporting period, criticizing the Government regarding the human rights and security situation and delays in negotiations with FNL, and calling for additional measures to stem corruption. UN 9 - وأصدرت الأحزاب السياسية الرئيسية عددا من الإعلانات الإضافية والبيانات الموجهة إلى وسائل الإعلام أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تنتقد فيها سجل الحكومة في مجالي حقوق الإنسان والحالة الأمنية، وتأخر التفاوض مع قوات التحرير الوطنية، وتدعو إلى اتخاذ تدابير إضافية للقضاء على الفساد.
    The only way to stamp out corruption was to ensure that there were serious consequences and that the law was applied rigorously. UN وذكر أن الطريقة الوحيدة للقضاء على الفساد هي ضمان أن تكون له عواقب خطيرة وضمان تطبيق القانون بكل صرامة.
    Particular attention should be paid to eliminating corruption by increasing salaries for public service personnel, such as the police. UN ولا بد من إيلاء اهتمام خاص للقضاء على الفساد عن طريق زيادة مرتبات موظفي الخدمات العامة، كالشرطة مثلاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد