Only an examination of the case on the merits, however, might have yielded the answers required for any serious consideration of the case. | UN | غير أن النظر في الأسس الموضوعية للقضية هو الأمر الوحيد الذي ربما كان قد يتيح الأجوبة اللازمة للنظر بجدية في القضية. |
It underlines that in that case, the private complainant desisted from further pursuing the case and did not testify before the trial court. | UN | وهي تؤكد على أن صاحبة الشكوى، في هذه القضية، قد كفت عن أي متابعة أخرى للقضية ولم تشهد أمام المحكمة الابتدائية. |
Blair believes our program can offer a unique perspective on the case. | Open Subtitles | يعتقد بلير أن برنامجنا بإمكانه أن يقدم منظورا فريدا بالنسبة للقضية |
Extent to which the issue identified in the proposal has adverse effects on human health and the environment; | UN | ' 2` مدى ما للقضية المحددة في المقترح من آثار ضارة على صحة البشر وعلى البيئة؛ |
The international community has, for many decades, repeatedly called for a peaceful resolution of the question of Palestine. | UN | لقد ظل المجتمع الدولي، خلال عقود عديدة، يدعو مرارا وتكرارا إلى إيجاد حل سلمي للقضية الفلسطينية. |
The panel found that the special circumstances of the case invited: | UN | ورأت هيئة التحكيم أن الظروف الخاصة للقضية شجعت: |
The first hearing therefore concerns only the deposit, not the merits of the case. | UN | بيد أن الجلسة الأولى التي نظرت في مبلغ الإيداع غير مُخولة نظر الأسس الموضوعية للقضية. |
Justice Glazebrook declined to recuse herself, as her involvement on the nominating warrant had no bearing on the merits of the case. | UN | ورفضت القاضية كلايزبروك ذلك لأن مشاركتها في قرار التعيين لا تؤثر على الأسس الموضوعية للقضية. |
However, the Committee considers that the complainants have provided sufficient information to permit it to consider the case on the merits. | UN | ومع ذلك، ترى اللجنة أن صاحبي الشكوى قدما معلومات كافية للسماح لها بالنظر في الأسس الموضوعية للقضية. |
Determining whether an investigation has met this standard of reasonableness depends on the specific circumstances of the case. | UN | ويتوقف تحديد ما إذا كان التحقيق يفي بمعيار المعقولية على الظروف الخاصة للقضية. |
The delays reflected the exceptional complexity and sensitivity of the case and the paramount importance accorded to the safety and well-being of children. | UN | وعكست التأخيرات التعقيد والحساسية الاستثنائيين للقضية والأهمية الكبرى التي أُوليت لسلامة الأطفال ورفاههم. |
The panel found that the special circumstances of the case invited: | UN | ورأت هيئة التحكيم أن الظروف الخاصة للقضية شجعت: |
6.7 The Committee requested the State party to submit its comments on the merits of the case within six months. | UN | 6-7 وقد طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للقضية في غضون ستة أشهر. |
6.7 The Committee requested the State party to submit its comments on the merits of the case within six months. | UN | 6-7 وقد طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للقضية في غضون ستة أشهر. |
Extent to which the issue identified in the proposal has adverse effects on human health and the environment; | UN | ' 2` مدى ما للقضية المحددة في المقترح من آثار ضارة على صحة البشر وعلى البيئة؛ |
However, the issue has important policy implications with a bearing on implementation. | UN | غير أن للقضية آثارا هامة في السياسات العامة وبخاصة في التنفيذ. |
The final settlement of the issue could only be negotiated between the Governments of Morocco and Algeria. | UN | ولا يمكن إيجاد تسوية نهائية للقضية إلا عن طريق التفاوض بين حكومتي المغرب والجزائر. |
We come together to renew our commitment to finding a just and lasting solution to the question of Palestine and to achieving comprehensive peace in the Middle East. | UN | ونجتمع لتجديد التزامنا بإيجاد حل عادل ودائم للقضية الفلسطينية وللتوصل إلى السلام الشامل في الشرق الأوسط. |
We all hope that those efforts will be fruitful and will lead to a peaceful settlement of the question of Palestine as soon as possible. | UN | ونحن جميعا نأمل أن توتي تلك الجهود أكلها وأن تفضي إلى تسوية سلمية للقضية الفلسطينية في أقرب وقت ممكن. |
They are also free to move internally in the event of difficulties, unless suspected of active espousal of the Kurdish cause. | UN | ولهم حرية التحرك أيضاً في الداخل في حالة تعرضهم لصعوبات، ما لم يشتبه في تأييدهم تأييداً فعالاً للقضية الكردية. |
He submitted that only appeals to courts were effective as they entailed the examination of the merits of a case. | UN | ودفع السيد كوزنيتسوف بأن الطعون المقدمة إلى المحاكم هي الوحيدة الفعالة لكونها تستتبع النظر في الأسس الموضوعية للقضية. |
this case support supplements the activities of the Information and Evidence Unit to manage the information and potential evidence within the Office of the Prosecutor. | UN | وهذا الدعم للقضية يكمل أنشطة وحدة المعلومات والأدلة في إدارة المعلومات والأدلة المحتملة داخل مكتب المدعي العام. |
The author considers that it is impossible to receive a fair hearing by a court in the State party when the matter being considered affects the interests of persons connected to the Government. | UN | ويرى صاحب البلاغ أنه من المستحيل الحصول على محاكمة عادلة أمام محكمة في الدولة الطرف عندما يكون للقضية قيد النظر تأثير على مصالح أشخاص لهم صلات بالحكومة. |
The night before it was due, I left a copy of the complaint on my desk. | Open Subtitles | في الليلة السابقة للقضية ، تركت نسخة الشكوى على منضدتي |
And thanks to my friendship with the Mayor, I get to be on her case. | Open Subtitles | وشكراً لصداقتي مع رئيس البلدية بفضلها يمكنني أن أصل للقضية |