ويكيبيديا

    "للقطاع غير الرسمي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • informal sector
        
    • the informal
        
    Due to the increase in prices of these metals, recycling has become economically attractive for the informal sector. UN وبالنظر إلى ازدياد أسعار هذه المعادن، أصبحت إعادة تدويرها مغرية من الناحية الاقتصادية للقطاع غير الرسمي.
    This can be done through raising agricultural productivity and providing a favourable environment for the informal sector. UN ويمكن الوصول إلى ذلك من خلال رفع اﻹنتاجية الزراعية وتوفير البيئة المؤاتية للقطاع غير الرسمي.
    Micro and small enterprises are not synonymous with the informal sector. UN والمشاريع البالغة الصغر والمشاريع الصغيرة ليست مرادفا للقطاع غير الرسمي.
    Microcredit, including the development and pilot implementation of an automated microcredit management system, and insurance services for the informal sector. UN والائتمانات النزيرة، بما في ذلك وضــع وتجريب تنفيذ نظام آلي ﻹدارة الائتمانات النزيرة، وخدمات التأمين للقطاع غير الرسمي.
    Microcredit, including the development and pilot implementation of an automated microcredit management system, and insurance services for the informal sector. UN والائتمانات النزيرة، بما في ذلك وضــع وتجريب تنفيذ نظام آلي ﻹدارة الائتمانات النزيرة، وخدمات التأمين للقطاع غير الرسمي.
    Microcredit, including the development and pilot implementation of an automated microcredit management system, and insurance services for the informal sector. UN والائتمانات النزيرة، بما في ذلك وضــع وتجريب تنفيذ نظام آلي ﻹدارة الائتمانات النزيرة، وخدمات التأمين للقطاع غير الرسمي.
    The salient features of the informal sector are the predominance of underemployed labour and its inherent insecurity and irregular nature. UN وتتمثل السمات البارزة للقطاع غير الرسمي في غلبة العمالة الناقصة وما يلازمها من عدم استقرار وطابع غير نظامي.
    Both young people and older persons could find employment opportunities in the informal sector, which was not constrained by the laws governing the retirement age. UN فيمكن للقطاع غير الرسمي أن يتيح وظائف ليس للشباب فحسب، بل أيضا للمسنين إذ أنه لا يخضع للقواعد المتعلقة بسن التقاعد.
    Another question that was likely to be a major issue concerned the economic role and characteristics of the informal sector. UN وقال إن ثمة مسألة أخرى قد تكون من القضايا الرئيسية تتعلق بالدور الاقتصادي للقطاع غير الرسمي وخصائص هذا القطاع.
    In 2002, a survey of the informal sector was carried out by the National Statistics Office with similar results. UN وفي عام 2002، أجريت دراسة استقصائية للقطاع غير الرسمي من جانب مكتب الإحصاءات الوطني، حيث ظهرت نتائج مماثلة.
    (vi) Developing measures of productivity for the informal sector and linking it with the formal sector, and exploring the possibility of coordinating its activities with the Delhi Group on informal sector Statistics; UN ' 6` وضع معايير للإنتاجية للقطاع غير الرسمي وربطه بالقطاع الرسمي، واستكشاف إمكانية تنسيق أنشطته مع فريق دلهي؛
    The Committee recommends that the State party take measures to provide a regulatory framework for the informal sector. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير من أجل إحداث إطار تنظيمي للقطاع غير الرسمي.
    The Committee recommends that the State party take measures to provide a regulatory framework for the informal sector. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير من أجل إحداث إطار تنظيمي للقطاع غير الرسمي.
    It is also important to give attention to the informal sector as a major contributor to poverty alleviation. UN ومن الأهمية أيضا إيلاء الاهتمام للقطاع غير الرسمي بوصفه مساهما رئيسيا في تخفيف حدة الفقر.
    The Committee also noted with interest the results of the survey of the informal sector conducted in 1997-98. UN وأحاطت اللجنة علما مع الاهتمام بنتائج الدراسة الاستقصائية التي أجريت للقطاع غير الرسمي في الفترة 1997-1998.
    II. Establishment of a regulatory framework for the informal sector providing women with access to social protection and benefits UN ثانياً - وضع إطار تنظيمي للقطاع غير الرسمي بما يمكّن المرأة من الحصول على الحماية والاستحقاقات الاجتماعية
    Urban authorities should therefore support the informal sector instead of trying to suppress it. UN وبالتالي ينبغي للسلطات الحضرية أن توفر الدعم للقطاع غير الرسمي بدلاً من قمعه.
    A corresponding sophistication also takes place in the institutional structure and financial practices of the informal sector, but its role and importance are generally on the wane. UN ويحدث أيضا تطوير مقابل في الهيكل المؤسسي والممارسات المالية للقطاع غير الرسمي ولكن دوره وأهميته يتناقصان بصفة عامة.
    Programmes have been assisted in almost every country in Africa, including assessments of the vast informal sector and training. UN وتم تقديم المساعدة للبرامج في كل بلد في افريقيا تقريبا، بما في ذلك إجراء التقييمات للقطاع غير الرسمي الضخم والتدريب.
    It does not mean that the underlying rationale of the equal pay for work of equal value concept has to be abandoned for the informal sector. UN ولا يعني ذلك أنه ينبغي التخلي بالنسبة للقطاع غير الرسمي عن اﻷساس المنطقي الذي يقوم عليه مفهوم اﻷجر المتساوي لقاء العمل المتساوي في القيمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد