ويكيبيديا

    "للقوات المسلحة الوطنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • national armed forces
        
    • the Forces armées nationales
        
    • the FANCI
        
    The Prime Minister is the Chief Executive, the Chairman of the Council of Ministers and the Commander-in-Chief of the national armed forces. UN ورئيس الوزراء هو المسؤول التنفيذي الأول ورئيس مجلس الوزراء والقائد العام للقوات المسلحة الوطنية.
    One of the most effective ways of implementing the norms of international humanitarian law was by including them in the military manuals of national armed forces. UN ومن أكثر اﻷساليب فعالية في تطبيق قواعد القانون اﻹنساني الدولي إدراج هذه القواعد في الكتيبات العسكرية للقوات المسلحة الوطنية.
    The goal of the exercise is to bring together representatives of more than a dozen national armed forces around the world to share best practices and interoperability for multinational peacekeeping operations. UN والهدف من هذه العملية هو الجمع بين ممثلين للقوات المسلحة الوطنية من أكثر من اثنتي عشرة دولة في أنحاء العالم لتقاسم أفضل الممارسات والتشغيل البيني لعمليات حفظ السلام المتعددة الجنسيات.
    She was later appointed Minister of Defence and Admiral-in-Chief of the Bolivarian national armed forces (FANB). UN وبعد ذلك عينت وزيرة للسلطة الشعبية لشؤون الدفاع، وأسند إليها في الوقت نفسه منصب القائد العام للقوات المسلحة الوطنية البوليفارية.
    :: Provision of advice to the Forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI) on monitoring borders, with special attention to the movement of Liberian refugees, combatants and arms through ad hoc meetings UN :: إسداء المشورة، من خلال عقد اجتماعات مخصصة، للقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار بشأن مراقبة الحدود، مع الاهتمام بصفة خاصة بتحركات اللاجئين الليبريين والمقاتلين والأسلحة
    In that regard, she called for support from the Security Council in lifting the arms embargo to allow the Somali national armed forces to assume full responsibility for the security of the country. UN وطالبت في هذا الصدد بأن يقدم مجلس الأمن الدعم في رفع الحظر المفروض على توريد الأسلحة للسماح للقوات المسلحة الوطنية الصومالية بتولي المسؤولية الكاملة عن أمن البلد.
    It should provide security in and around the camps, in particular for humanitarian staff; the national armed forces should set up a system for preventing the recruitment of children. UN ويجب عليها توفير الأمن في المخيمات وحولها، وخاصة لموظفي المساعدة الإنسانية؛ وينبغي للقوات المسلحة الوطنية أن تستحدث نظاما كفيلا بالحيلولة دون تجنيد الأطفال.
    In addition, the national armed forces Special Task Unit is improving the skills necessary in order to participate in counterterrorism operations. UN وبالإضافة إلى ذلك تعمل وحدة المهام الخاصة التابعة للقوات المسلحة الوطنية على تحسين المهارات اللازمة حتى يمكنها المشاركة في عمليات مكافحة الإرهاب.
    To facilitate efforts to prevent and respond to such incidents, Member States should incorporate the core principles enshrined in the Secretary-General's bulletin in the standards and codes of conduct for their national armed forces and police forces. UN وبغية تيسير الجهود الرامية إلى منع هذه الأحداث والتصدي لها، ينبغي للدول الأعضاء أن تدرج المبادئ الأساسية المكرسة في نشرة الأمين العام في معايير ومدونات قواعد السلوك للقوات المسلحة الوطنية وقوات الشرطة التابعة لتلك الدول.
    The code of conduct on the prevention of sexual violence for FARDC and PNC was prepared and is pending the adoption of a comprehensive national strategy for the national armed forces and PNC. UN وقد أعدت مدونة قواعد السلوك بشأن منع العنف الجنسي الموجهة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية، وهي تنتظر اعتماد استراتيجية وطنية شاملة للقوات المسلحة الوطنية والشرطة الوطنية الكونغولية.
    The non-completion of the output was the result of delays in the adoption of a comprehensive national strategy for the national armed forces and PNC UN كان السبب في عدم إنجاز هذا الناتج ناجما عن التأخر في اعتماد استراتيجية وطنية شاملة للقوات المسلحة الوطنية والشرطة الوطنية الكونغولية
    374. The Antonov 12, registered TU-VMA, is technically an air asset of the national armed forces of Côte d’Ivoire, although it has been used in the past for civilian purposes. UN 374 - وطائرة أنتونوف 12 المسجلة تحت الرمز TU-VMA، تعد نظريا من الأصول الجوية للقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار بالرغم من أنها استخدمت في الماضي لأغراض مدنية.
    The Mission will support the national armed forces through continued training; the United Nations police will focus on providing on-the-job mentoring and technical advice to the Liberian National Police. UN وستقدم البعثة الدعم للقوات المسلحة الوطنية من خلال التدريب المستمر، وستركز شرطة الأمم المتحدة على تقديم الإرشاد أثناء الخدمة والمشورة التقنية للشرطة الوطنية الليبرية.
    It should provide security in and around the camps, in particular for humanitarian staff; the national armed forces should set up a system for preventing the recruitment of children. UN ويجب عليها توفير الأمن في المخيمات وحولها، وخاصة لموظفي المساعدة الإنسانية؛ وينبغي للقوات المسلحة الوطنية أن تستحدث نظاما كفيلا بالحيلولة دون تجنيد الأطفال.
    The incorporation of the core principles into standards and codes of conduct for national armed forces and police forces, and the insistence by donor countries that all of their implementing partners include the core principles in their codes of conduct prior to release of donor funding, would facilitate this goal considerably. UN ومما ييسر كثيرا تحقيق هذا الهدف إدراج المبادئ الأساسية في معايير ومدونات قواعد السلوك للقوات المسلحة الوطنية وقوات الشرطة، والإصرار من جانب البلدان المانحة على جميع شركائها في التنفيذ أن تدرج المبادئ الأساسية في مدونات لقواعد السلوك قبل الإفراج عن التمويل من المانحين.
    Since August 1999 the highest office in the country - that of President - is held by a woman who at the same time is also the Commander-in-Chief of the national armed forces. UN 58 - ومنذ آب/أغسطس عام 1999، فإن أعلى مناصب البلد - أي رئيس الجمهورية - تشغله سيدة وهي تشغل في نفس الوقت أيضا منصب القائد العام للقوات المسلحة الوطنية.
    The Slovak Republic fully supports a further strengthening of the United Nations Register on Conventional Arms and its amendment comprising information on military holdings, procurement through national production, defense budgets, organizational structure and size of national armed forces which are also important complementary elements. UN وتؤيد الجمهورية السلوفاكية تماماً مواصلة تعزيز سجل اﻷمم المتحدة بشأن اﻷسلحة التقليدية وتعديل هذا السجل بحيث يشمل معلومات عن الحيازات العسكرية، والشراء من المنتجات الوطنية، وميزانيات الدفاع، والهيكل التنظيمي للقوات المسلحة الوطنية وحجم هذه القوات، التي تمثل أيضاً عناصر تكميلية هامة.
    In May 108 members of an unidentified illegal armed group, among them 12 boys and 2 girls, surrendered to the national armed forces in the department of Chocó. UN وفي أيار/مايو، استسلم 108 من أعضاء جماعة مسلحة مجهولة غير مشروعة، من بينهم 12 صبيا وصبية، للقوات المسلحة الوطنية في مقاطعة تشوكو.
    26. In accordance with the Act on the defence of Turkmenistan, the Cabinet of Ministers procures and supplies weapons and military equipment for the national armed forces and other troops. UN 26 - ووفقا لقانون الدفاع عن تركمانستان، يقوم مجلس الوزراء بشراء وتوريد الأسلحة والمعدات العسكرية للقوات المسلحة الوطنية وغيرها من القوات.
    The adoption of a code of conduct on the prevention of sexual violence for FARDC and PNC was pending the adoption of a comprehensive national strategy for the national armed forces and PNC UN اعتماد مدونة لقواعد السلوك للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية بشأن منع العنف الجنسي معلق بانتظار اعتماد استراتيجية وطنية شاملة للقوات المسلحة الوطنية والشرطة الوطنية
    29. The Panel was informed on numerous occasions that the military personnel of the Forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI) aligned to the former Gbagbo government fled advancing FRCI forces in southern and western Côte d'Ivoire, a reality that was largely confirmed during the rapid movement of FRCI to Abidjan in the lead-up to the capture of Gbagbo. UN 29 - وأُبلغ الفريق في مناسبات عديدة بأن أفرادا عسكريين تابعين للقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار من المنحازين إلى حكومة غباغبو السابقة يفرون أمام تقدم القوات الجمهورية لكوت ديفوار في جنوبي وغربي كوت ديفوار، وهذه حقيقة تأكدت بقدر كبير إبان التحرك السريع للقوات الجمهورية لكوت ديفوار إلى أبيدجان قبيل القبض على غباغبو.
    No regular meetings were held, but permanent contact was maintained through the FANCI liaison officer who visited the FANCI headquarters daily to provide reports. UN لم تعقد أي اجتماعات منتظمة، ولكن أبقي على اتصال دائم عن طريق ضابط الاتصال التابع للقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار الذي كان يقوم بزيارة مقر تلك القوات يوميا لتقديم التقارير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد