ويكيبيديا

    "للقواعد والنظم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rules and regulations
        
    • Regulations and Rules
        
    The technical secretariat would be entrusted with the day-to-day management of the world solidarity fund in accordance with UNDP financial rules and regulations. UN ويوكل إلى الأمانة التقنية القيام بالإدارة اليومية للصندوق وفقا للقواعد والنظم المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    A coordinated disposal effort of excess or unauthorized inventory, furniture and office archives will also be undertaken, before the actual moves, in accordance with relevant rules and regulations and using recycling where possible. UN كما سيتم تنسيق جهود التخلص من الأشياء الزائدة أو غير المرخص بها والأثاث ومحفوظات المكاتب، قبل نقلها طبقا للقواعد والنظم ذات الصلة، وباستخدام عملية إعادة التدوير كلما كان ذلك ممكنا.
    (vi) Governmental agencies established and functioning according to rules and regulations UN `6 ' إنشاء وكالات حكومية تعمل وفقا للقواعد والنظم
    That reality significantly increased the need for fast and flexible support, while ensuring transparency and compliance with administrative rules and regulations. UN وأضافت أن هذه الحقيقة قد زادت بشكل ملحوظ من ضرورة توفير الدعم السريع والمرن، مع ضمان الشفافية والامتثال للقواعد والنظم الإدارية.
    (ii) Percentage of required documents submitted by UN-Women on time for consideration by the relevant intergovernmental bodies, including the Commission on the Status of Women, in compliance with the relevant rules and regulations on the issuance of documentation UN ' 2` النسبة المئوية للوثائق التي تقدمها هيئة الأمم المتحدة للمرأة في حينها لتنظر فيها الهيئات الحكومية الدولية المعنية، بما في ذلك لجنة وضع المرأة، امتثالا للقواعد والنظم المتعلقة بإصدار الوثائق
    (ii) Percentage of required documents submitted by UN-Women on time for consideration by the relevant intergovernmental bodies, including the Commission on the Status of Women, in compliance with the relevant rules and regulations on the issuance of documentation UN ' 2` النسبة المئوية للوثائق اللازمة التي تقدمها هيئة الأمم المتحدة للمرأة في حينها لتنظرها الهيئات الحكومية الدولية المعنية، بما في ذلك لجنة وضع المرأة، امتثالا للقواعد والنظم المتعلقة بإصدار الوثائق
    14. According to the new rules and regulations, equal treatment and opportunities between women and men have to be ensured in all the fields, including employment, labor and remuneration. UN 14 - ووفقا للقواعد والنظم الجديدة لا بد من كفالة المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص بين النساء والرجال في جميع المجالات، بما فيها العمالة والعمل والأجر.
    According to applicable rules and regulations, police summons have to be endorsed by a special stamp belonging to the police department of the Khatai district. UN فوفقاً للقواعد والنظم المعمول بها، لا بد من أن يكون استدعاء الشرطة مصدقاً عليه بختم محدد خاص بإدارة الشرطة مقاطعة خاتاي.
    I wish to seek the approval of the Economic and Social Council to hold the session in Sana'a, in order to proceed with all the related preparations in accordance with the applicable rules and regulations. UN وألتمس موافقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على عقد الدورة في صنعاء ليتم الشروع في جميع التحضيرات ذات الصلة وفقاً للقواعد والنظم المعمول بها.
    According to applicable rules and regulations, police summons have to be endorsed by a special stamp belonging to the police department of the Khatai district. UN فوفقاً للقواعد والنظم المعمول بها، لا بد من أن يكون استدعاء الشرطة مصدقاً عليه بختم محدد خاص بإدارة الشرطة مقاطعة خاتاي.
    What the Advisory Committee meant to say was that project proposals should be submitted to CPC in accordance with the existing rules and regulations and that CPC would consider the proposals in accordance with its mandate. UN وما عنته اللجنة الاستشارية هو أن المقترحات المتعلقة بالمشاريع ينبغي تقديمها للجنة البرنامج والتنسيق وفقا للقواعد والنظم السائدة وأنه ينبغي للجنة البرنامج والتنسيق أن تنظر في المقترحات وفقا لولايتها.
    The letter informs the Council that, according to the Financial rules and regulations of the United Nations, the legislative authority establishing a trust fund should formally decide to close it. UN وتبلغ الرسالة المجلس بأنه، وفقا للقواعد والنظم المالية لﻷمم المتحدة، يكون السند التشريعي المنشئ للصندوق الاستئماني هو الذي يقرر رسميا إقفال ذلك الصندوق.
    Naturally, should cases of violations of rules and regulations by individuals come to the attention of the Unit during its examination of programmes and processes, it would refer the issue to the pertinent investigative body. UN وبالطبع فإنه إذا نما إلى علم الوحدة أثناء فحصها للبرامج والعمليات وجود انتهاكات للقواعد والنظم من جانب الأفراد فسوف تحيل المسألة إلى هيئة التحقيق المختصة.
    UNDP aims to create an enabling environment for companies to comply with international financial rules and regulations by employing transparent systems and procedures. UN ويرمي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى خلق بيئة لتمكين الشركات من الامتثال للقواعد والنظم المالية الدولية عن طريق استخدام إجراءات ونظم شفافة.
    Compliance with the applicable rules and regulations for competitive selection is being further reinforced by management, including through staff training, the discussions of the Contract Review Committee and the regular review of contract submissions. UN وتعمل الإدارة على رفع درجة الامتثال للقواعد والنظم المطبقة، وذلك بوسائل عديدة من بينها تدريب الموظفين، وإجراء نقاشات مع لجنة استعراض العقود وإجراء استعراض دوري لاستمارات العقود.
    The Committee requests the Office to broaden the scope of the report in future to include more analysis and to assess the compliance of practice in hiring of experts and consultants with existing rules and regulations. UN وتطلب اللجنة إلى المكتب أن يوسِّع نطاق تقريره في المستقبل ليشمل جوانب تحليلية بشكل أكبر، ولتقييم مدى امتثال ممارسة استخدام الخبراء والاستشاريين للقواعد والنظم القائمة.
    The Department of Peacekeeping Operations and the Office of Central Support Services should continue to ensure strict respect for the rules and regulations governing procurement, transparency and the accountability of staff involved in the process. UN وأضاف أنه ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب خدمات الدعم المركزية أن يواصلا العمل على الاحترام الدقيق للقواعد والنظم التي تحكم الشراء والشفافية وخضوع الموظفين أو المشتركين في العملية للمساءلة.
    Recommendations dealt with ensuring that the internal management of the office is in compliance with administrative rules and regulations, specifically in relation to financial management and recruitment of staff. UN وتناولت التوصيات مسألة ضمان امتثال الإدارة الداخلية للمكتب للقواعد والنظم الإدارية، ولا سيما ما يتعلق منها بالإدارة المالية وتعيين الموظفين.
    contributing to improving compliance with financial and administrative rules and regulations by systematically monitoring and addressing weaknesses revealed in audit and inspection reports, including through requisite training and learning programmes and; UN :: والمساهمة في تحسين الامتثال للقواعد والنظم المالية والإدارية وذلك بالرصد المنهجي لمواطن الضعف التي تكشفها عمليات مراجعة الحسابات وتقارير التفتيش ومعالجتها، بما في ذلك تقديم ما يلزم من برامج التدريب والتعليم؛
    It was informed that there were substantial differences between the functions of the two units. The Documentation Programming and Monitoring Unit liaises directly with author and submitting departments and ensures compliance with rules and regulations governing the control and limitation of documentation. UN وأبلغت اللجنة بأن ثمة اختلافات جوهرية بين مهام الوحدتين، فوحدة برمجة الوثائق ورصدها تتعامل مباشرة مع الإدارات التي تعد وتقدم الوثائق، وتكفل الامتثال للقواعد والنظم التي تنظم مراقبة الوثائق والحد منها.
    In addition, ECA has improved arrangements for handling activities in accordance with the Regulations and Rules. UN وبالإضافة إلى ذلك، حسنت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الترتيبات الخاصة بمعالجة الأنشطة وفقا للقواعد والنظم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد