The increasing use of criminal laws to suppress media freedom is also examined, as well as the continuing problem of impunity. | UN | وبحث التقرير أيضاً، الاستخدام المتزايد للقوانين الجنائية لقمع حرية الإعلام، فضلاً عن استمرار مشكلة الإفلات من العقاب. |
50. The legal framework around trafficking in persons can also be effectively leveraged to tackle the phenomenon of transplant tourism by extending the jurisdictional reach of national criminal laws. | UN | 50 - يمكن أيضا تعزيز الإطار القانوني للاتجار بالأشخاص بشكل فعال بهدف التصدي لظاهرة سياحة زرع الأعضاء من خلال توسيع نطاق الولاية القضائية للقوانين الجنائية الوطنية. |
The majority of judges have a limited understanding of criminal laws and court procedures, and are not equipped to hear serious criminal cases, including piracy. | UN | وأغلبية القضاة لديهم فهم محدود للقوانين الجنائية وإجراءات المحاكم، وغير مؤهلين للنظر في قضايا جنائية خطيرة، مثل القرصنة. |
He stressed that only States or their agents could be held responsible for violations of human rights whereas terrorist acts were crimes to be punished by internal criminal codes. | UN | وأكد أن الدول وحدها أو وكلاءها هي التي يمكن اعتبارها مسؤولة عن انتهاكات حقوق اﻹنسان أما اﻷعمال اﻹرهابية فهي جرائم يُعاقب عليها وفقا للقوانين الجنائية المحلية. |
The procedure for case of theft or missing arms and ammunition is regulated by Entity criminal codes. | UN | :: تخضع إجراءات التعامل مع حالات سرقة الأسلحة والذخائر أو فقدانها للقوانين الجنائية للكيان. |
The extradition procedure is governed by national criminal law and by bilateral and international conventions. | UN | أما إجراءات تسليم المجرمين فتخضع للقوانين الجنائية الوطنية فضلا عن الاتفاقيات الثنائية والدولية. |
Rather than being imposed on the basis of racial considerations, capital punishment was simply a result of individual action taken in violation of criminal legislation. | UN | وعوضاً عن فرض هذه العقوبة على أساس اعتبارات عرقية، فإن هذه العقوبة هي بكل بساطة نتيجة لتصرف شخصي يشكل انتهاكاً للقوانين الجنائية. |
The European Commission adopted a proposal for a framework decision to start a Union-wide assessment of penal laws on racist and xenophobic offences and to facilitate judicial cooperation among member States. | UN | واعتمدت المفوضية الأوروبية اقتراحا بقرار إطاري للبدء في إجراء تقييم على نطاق الاتحاد للقوانين الجنائية المتعلقة بالجرائم العنصرية والنابعة من كراهية الأجانب ولتيسير التعاون القضائي بين الدول الأعضاء. |
12. JS10 recommended amending the discriminatory articles against women contained in the Iraqi penal code, no. 111 of 1969 and adopt the Law Against Domestic Violence in line with existing penal codes. | UN | 12- وأوصت الورقة المشتركة 10 بتعديل المواد التي تميز ضد المرأة الواردة في القانون الجنائي العراقي رقم 111 لعام 1969 واعتماد قانون لمكافحة العنف المنزلي وفقاً للقوانين الجنائية القائمة(23). |
And did so without properly informing his superior officers... and without regard to the criminal statutes he was sworn to enforce... thereby disgracing himself and his command. | Open Subtitles | ...بدون إخطار القادة المشرفين عليه... وبدون مراعاة للقوانين الجنائية ..التي أقسم على تطبيقها وهو بذلك جلب العار لنفسه ولقيادته |
The existing provisions of both the federal and the republican criminal laws stipulate that women shall be protected against any trade in women and against prostitution. | UN | وتنص اﻷحكام الحالية للقوانين الجنائية الاتحادية والجمهورية على حماية المرأة من أي اتجار بالنساء ومن الدعارة . الفرع الثاني |
The far-reaching impact of criminal laws on the enjoyment of the right to health is considered, along with the failure of such laws to achieve legitimate public health aims or the objectives of the criminal law. | UN | ويجري بحث التأثير البعيد المدى للقوانين الجنائية على التمتع بالحق في الصحة، بالإضافة إلى عدم تحقيق هذه القوانين للأهداف المشروعة المتعلقة بالصحة العامة، أو لغايات القانون الجنائي. |
It also states that no one may be subject to cruel, inhumane or degrading treatment; abolishes the death penalty; and establishes that criminal laws may not be applied retroactively. | UN | ولا يجوز أن يخضع أحد لعقوبة قاسية أو لاإنسانية أو مهينة. وعقوبة الإعدام ملغاة. ولا يجوز أن يكون للقوانين الجنائية أثر رجعي``. |
OIOS again refers to paragraph 7 above and notes that violations of procurement procedures can constitute corruption without being violations of local criminal laws. | UN | ويشير مكتب خدمات الرقابة الداخلية مرة أخرى إلى الفقرة 7 أعلاه، ويلاحظ أن مخالفات إجراءات الشراء يمكن أن تشكل فساداً دون أن تكون انتهاكاً للقوانين الجنائية المحلية. |
The Committee calls on the State party to strengthen its measures to combat trafficking in persons, through allocation of sufficient resources and by vigorously pursuing enforcement of criminal laws in this regard. | UN | 47- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز تدابيرها الرامية إلى محاربة الاتجار بالأشخاص، من خلال تخصيص موارد كافية وعن طريق التنفيذ الصارم للقوانين الجنائية في هذا المجال. |
It also discusses the negative impact that such criminal laws and other legal restrictions may have on health care, including access to goods, services and information, on the freedoms and human dignity of affected persons, particularly women, and on public health outcomes. | UN | ويناقش أيضا التأثير السلبي للقوانين الجنائية والقيود القانونية الأخرى على الرعاية الصحية، بما في ذلك الحصول على الخدمات والسلع والمعلومات، وعلى حريات الأشخاص المتأثرين وكرامتهم، ولا سيما النساء، وعلى نواتج الصحة العامة. |
15. criminal laws and other legal restrictions on sexual and reproductive health may have a negative impact on the right to health in many ways, including by interfering with human dignity. | UN | 15 - وقد يكون للقوانين الجنائية والقيود القانونية الأخرى تأثير سلبي على الصحة الجنسية والإنجابية وممارسة الحق في الصحة، بطرائق شتى تشمل التغول على كرامة الإنسان. |
The criminal codes and legislative procedures of criminal codes in which only 300 articles were contained previously has now been drafted up to 1,500 articles. | UN | 2 - وأعيدت صياغة القوانين الجنائية والإجراءات التشريعية للقوانين الجنائية التي كانت تضم 300 مادة فقط الآن في 500 1 مادة. |
27. All States rely on internal regulations, issued by the Ministry of the Interior or other relevant ministries as a supplement to criminal codes, to regulate the work of their law enforcement agencies. | UN | 27 - تستند جميع الدول، في تنظيم عمل وكالات إنفاذ القانون لديها، إلى لوائح داخلية تصدرها وزارة الداخلية أو غيرها من الوزارات المختصة كملحق للقوانين الجنائية. |
(d) To set up procedures enabling proceedings regarding violations of the rights of the child which constitute a breach of criminal codes to proceed ex officio; | UN | (د) أن تتخذ تدابير تتيح إمكانية استمرار الإجراءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الطفل التي تشكل خرقاً للقوانين الجنائية بحكم طبيعتها؛ |
54. CODEHUPY recommends that Paraguay comply with the recommendations of the United Nations treaty bodies concerning a review of the criminal legislation on abortion, and that it hold national consultations with civil society to this end; and that it act without delay and take effective measures to reduce the high maternal mortality rate. | UN | 54- ويوصي المكتب باراغواي بأن تمتثل لتوصيات هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة بشأن إجراء مراجعة للقوانين الجنائية المتعلقة بالإجهاض، وأن تعقد مشاورات وطنية مع المجتمع المدني لهذه الغاية؛ وأن تتصرف دون تأخير وتتخذ تدابير فعالة لتقليص معدل وفيات الأمهات المرتفِع(78). |
In chapter II, " Law enforcement " , of the Penal Code of the Republic of Paraguay, article 4 refers to the application of the Code to all punishable acts provided for in special laws, in relation to and consistent with article 321 of the Code, which refers to the general adaptation of penalties to the special penal laws. | UN | تتعلق المادة 4 من الفصل الثاني المعنون " إنفاذ القانون " من القانون الجنائي لجمهورية باراغواي بتطبيق القانون الجنائي على جميع الأعمال التي يُعاقب عليها، والتي تنص عليها قوانين خاصة ذات صلة بالمادة 321 من القانون الجنائي وتتسق معها، وهي المادة المتعلقة بتكييف العقوبات عموما للقوانين الجنائية الخاصة. |
3. To adopt and implement, in the States that have not already done so, the necessary legislative or other measures to establish as criminal offences under their domestic law the illegal manufacture, possession, stockpiling and trade of small arms and light weapons within their areas of jurisdiction, in order to ensure that those engaged in such activities can be prosecuted under appropriate national penal codes. | UN | 3 - قيام الدول التي لم تفعل بعد بـاتخـــاذ وتنفيـــذ التشريعات الضرورية والتدابير الأخرى التي تقضي باعتبار التصنيع غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وحيازتها وتخزينها والتجارة فيها داخل نطاق ولايتها القضائية فعلا إجراميا بموجب قوانينها الداخلية، حتى تضمن إمكانية مثول المتورطين في هذه الأنشطة أمام العدالة وفقا للقوانين الجنائية الوطنية المناسبة وتتيقن من حدوث ذلك. |
United States Antitrust Division prosecution of Sherman Act criminal penalties are governed by general federal criminal statutes and the Federal Rules of Criminal Procedure. Information provided by the United States Government. | UN | ويخضع قيام شعبة مكافحة الاحتكار بالولايات المتحدة باتخاذ إجراءات قانونية لتوقيع الجزاءات الجنائية المنصوص عليها في قانون شيرمان للقوانين الجنائية الاتحادية العامة وللقواعد الاتحادية لﻹجراءات الجنائية)٠٧١(. |