ويكيبيديا

    "للقوانين واﻷعراف التي تسري على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the laws and customs applicable in
        
    (iv) Serious violations of the laws and customs applicable in armed conflict UN ' ٤ ' الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة
    Genocide, crimes against humanity, serious violations of the laws and customs applicable in armed conflict, and international terrorism qualified for inclusion within the jurisdiction of the court. UN وقال إن اﻹبادة الجماعية، والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، والانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على النزاع المسلح، واﻹرهاب الدولي تستوفي كلها شروط الدخول في اختصاص المحكمة.
    (c) Serious violations of the laws and customs applicable in armed conflict; UN )ج( الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة؛
    (c) serious violations of the laws and customs applicable in armed conflict; UN )ج( الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة؛
    (d) serious violations of the laws and customs applicable in armed conflicts; UN )د( الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة؛
    4. Article 20, subparagraph (c) - Serious violations of the laws and customs applicable in armed conflict UN ٤ - الفقرة الفرعية )ج( من المادة ٢٠ - الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على الصراع المسلح
    With regard to the specification of the crimes, some delegations felt that the reference to serious violations of the laws and customs applicable in armed conflict was not sufficiently precise for the purposes of the principle of legality. UN ٧٦ - وفيما يتصل بتحديد صفة الجرائم، شعرت بعض الوفود أن اﻹشارة إلى الانتهاكات الخطيرة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة ليست دقيقة بما يكفي ﻷغراض مبدأ الشرعية.
    There was general agreement that serious violations of the laws and customs applicable in armed conflict could qualify for inclusion under the jurisdictional standard referred to in the second paragraph of the preamble. UN ٧٤ - اتفقت اﻵراء بوجه عام على أن الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على النزاع المسلح يمكن أن تنطبق عليها معايير اﻹدراج في اختصاص المحكمة بموجب معيار الاختصاص القانوني المشار اليه في الفقرة الثانية من الديباجة.
    34. There was general agreement that serious violations of the laws and customs applicable in armed conflict could qualify for inclusion under the jurisdictional standard referred to in the second paragraph of the preamble. UN ٣٤ - اتفقت اﻵراء بوجه عام على أن الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على النزاع المسلح يمكن أن تنطبق عليها معايير اﻹدراج في اختصاص المحكمة بموجب معيار الاختصاص القانوني المشار اليه في الفقرة الثانية من الديباجة.
    Regarding subparagraph (c) of article 20, many delegations agreed that serious violations of the laws and customs applicable in armed conflict met the criteria for inclusion in the jurisdiction of the court set forth in the preamble. UN ٧٢ - بالنسبة للفقرة الفرعية )ج( من المادة ٢٠، اتفقت عدة وفود على أن الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة تنطبق عليها معايير اﻹدراج في اختصاص المحكمة المحددة في الديباجة.
    This may be so, but, as regards " aggression " , " serious violations of the laws and customs applicable in armed conflict " or " crimes against humanity " , there is no international written law, other than the draft statute, which defines these crimes as crimes for which individuals may be held criminally responsible and for which they may be prosecuted. UN ولقد يكون اﻷمر كذلك، إلا أنه فيما يتعلق بجرائم " العدوان " و " الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة " أو " الجرائم ضد اﻹنسانية " ، ليس هناك قانون دولي مكتوب، عدا مشروع النظام اﻷساسي، يعرّف هذه الجرائم بوصفها جرائم يمكن أن يساءل عنها اﻷفراد جنائيا ويلاحقوا قضائيا.
    Assuming that that paragraph does not prohibit the imposition of punishments under international customary law and that " aggression " , " serious violations of the laws and customs applicable in armed conflict " and " crimes against humanity " constitute crimes under international customary law, it is considered permissible, under that Covenant, for the International Criminal Court to impose punishments for these crimes. UN وإذا افترضنا أن هذه الفقرة لا تحظر فرض عقوبات بموجب القانون العرفي الدولي وأن " العدوان " و " الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة " و " الجرائم ضد الانسانية " تشكل جرائم بموجب القانون العرفي الدولي، فإنه يرى أن من الجائز، طبقا لذلك العهد، للمحكمة الجنائية الدولية أن تفرض عقوبات على هذه الجرائم.
    6. The crimes within the jurisdiction of the future international criminal court are listed in article 20 of the Commission's draft: genocide, aggression, serious violations of the laws and customs applicable in armed conflict (the Hague Conventions of 1899 and 1907), crimes against humanity. UN ٦ - وردت في المادة ٢٠ من مشروع لجنة القانون الدولي الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة الجنائية الدولية المقبلة وهي: جريمة إبادة اﻷجناس، والعدوان، والانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة )اتفاقيات لاهاي لعامي ١٨٩٩/١٩٠٧(، والجرائم ضد اﻹنسانية.
    1. Article 20 of the draft statute provides that the International Criminal Court has jurisdiction over the crimes of " genocide " , " aggression " , " serious violations of the laws and customs applicable in armed conflict " , and " crimes against humanity " , but it contains no provisions for the requisites constituting these crimes. UN ١ - تنص المادة ٢٠ من مشروع النظام اﻷساسي على أن المحكمة الجنائية الدولية تختص بالنظر في جرائم " الابادة الجماعية " ، و " العدوان " ، و " الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة " ، " والجرائم ضد الانسانية " ؛ إلا أنها لا تتضمن أحكاما للمقومات اﻷساسية التي تشكل هـذه الجرائــم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد