ويكيبيديا

    "للقوة أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • force or
        
    • force and
        
    • the contingent or
        
    • of force
        
    The practice of wife inheritance where there is use of force or coercion however contravenes the principles of human dignity, and equality in the new Constitution. UN والممارسة في مجال إرث الزوجة حيثما يكون هناك استخدام للقوة أو إكراه تتعارض مع ذلك مع مبدأ كرامة الإنسان والمساواة في الدستور الجديد.
    They include the growing use of force or kidnapping as a means of drawing children into the net of exploitation and abuse. UN فقد شملت الاستخدام المتنامي للقوة أو للاختطاف كوسيلة لجر اﻷطفال إلى شبكة الاستغلال والتعدي عليهم.
    The Government had established an authority to investigate any complaints of the excessive use of force or any misconduct by the police. UN وأضاف أن الحكومة أنشأت سلطة للتحقيق في أية شكاوى من الاستخدام المفرط للقوة أو من أي سوء تصرف من جانب أفراد الشرطة.
    In our view, its future status must be determined without the use or threat of force and only through political negotiations between all the parties within the framework of the Minsk process. UN ونحن على اقتناع بأن مركزها في المستقبل لا يجب أن يكون نتاج استخدام للقوة أو تهديد باستخدامها، بل فقط ثمرة مفاوضات سياسية بين كافة الأطراف في إطار عملية مينسك.
    Additional condoms may be obtained from the medical unit supporting the contingent or through a United Nations channel; UN ويمكن الحصول على أعداد إضافية من الرفالات من الوحدة الطبية الداعمة للقوة أو عن طريق إحدى قنوات الأمم المتحدة؛
    The United Nations should, therefore, encourage countries in conflict to settle their disputes via peaceful means, refrain from any use of force or threat of violence, and avoid behaviour inconsistent with the Charter. UN وبالتالي، ينبغي للأمم المتحدة أن تشجع البلدان التي توجد في حالة صراع على تسوية نزاعاتها بالوسائل السلمية، والامتناع عن أي استخدم للقوة أو التهديد بالعنف وتجنب التصرفات التي تخالف الميثاق.
    Any unlawful use of force or violation of the right to life by the State or a non-State actor was punishable under domestic legislation. UN وتعاقب التشريعات الوطنية على أي استخدام غير مشروع للقوة أو أي انتهاك للحق في الحياة تقوم به الدولة أو جهة فاعلة غير حكومية.
    However, in both cases it is conceivable that the users of the services provided are unaware that those involved in producing goods or providing services for them have been trafficked or subjected to illegal force or coercion. UN ومع ذلك، يمكن أن يتصور في كلتا الحالتين أن مستخدمي الخدمات المقدمة لا يدركون أن المشاركين في إنتاج تلك السلع أو تقديم تلك الخدمات لهم جرى الاتجار بهم أو تعرضوا للقوة أو الإكراه غير القانونيين.
    It was the main agency mandated to investigate and prosecute any instances of excessive use of force or corruption in relation to protective services. UN وهذه الهيئة هي الوكالة الرئيسية للتحقيق في أي حادث وقع فيه استخدام مفرط للقوة أو فساد من جانب الأجهزة المعنية بالحماية وملاحقة المتورطين.
    In some cases, the national response to contain the virus involved excessive use of force or quarantining of communities that fell below recognized standards of human dignity. UN ففي بعض الحالات، كانت التدابير الوطنية المتخذة للتصدي للفيروس مصحوبة باستخدام مفرط للقوة أو بفرض حجر طبي على المجتمعات المحلية بوسائل لا ترقى إلى مستوى معايير الكرامة الإنسانية.
    Allegations of ill-treatment of detainees, as well as cases of deaths in custody as a consequence of the excessive use of force or use of firearms, have been received. UN وقد تم تلقي ادعاءات تفيد بإساءة معاملة المحتجزين وبحالات وفاة أثناء الاحتجاز نتيجة الاستخدام المفرط للقوة أو استخدام الأسلحة النارية.
    My country condemns any unilateral or disproportionate use of force or countermeasures, while embracing the principles and mechanisms embodied in international law. UN ويدين بلدي أي استخدام انفرادي أو غير متكافئ للقوة أو أي تدابير مضادة، بينما يعتنق المبادئ والآليات التي يتضمنها القانون الدولي.
    278. It is clear from the above that any study of the use of force or violence by the police must start with the way in which it is used operationally. UN ٨٧٢- ويتضح مما سبق، أن أي دراسة عن استخدام الشرطة للقوة أو العنف يجب أن تبدأ بدراسة طريقة استخدام هذه القوة في الواقع.
    (c) No military option and no use of force or threat of force by all factors in the crisis; UN )ج( لا خيار عسكري ولا استخدام للقوة أو التهديد باستخدام القوة من جانب جميع اﻷطراف في اﻷزمة؛
    At the same time, we take the view that such violations do not justify the disproportionate use of force or the breaching of international humanitarian and human rights law. UN وفي نفس الوقت نرى أن تلك الانتهاكات لا تبرر الاستعمال غير المتناسب للقوة أو انتهاك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Police officers were held criminally responsible for the use of excessive force during the performance of their duties and could also be subject to internal disciplinary action for any excessive use of force or misuse of a technical option. UN وتتم مساءلة ضباط الشرطة جنائيا على استخدام القوة المفرطة خلال أداء واجباتهم ويمكن أيضا إخضاعهم لإجراءات تأديبية داخلية لأي استخدام مفرط للقوة أو إساءة استخدام خيار تقني.
    They, therefore, demanded that the Congolese political leadership exercise restraint, immediately implement the ceasefire agreed between their forces and henceforth refrain from any threats or use of force or intimidation against political opponents and their supporters. UN وطالبوا بناء على ذلك بأن تتحلى القيادة السياسية في الكونغو بضبط النفس وبأن تنفذ فورا وقف إطلاق النار المتفق عليه بين قواتها ومن ثم الامتناع عن أي تهديدات أو استخدام للقوة أو التخويف ضد المعارضين السياسيين ومؤيديهم.
    This is not to say that there never could be situations of member States coercing international organizations, or vice versa, such as through the illegal use of force or illegal threat of force by one against another. UN ولا يعني هذا أنه لن تكون هنالك مطلقا حالات تقوم فيها دول أعضاء بقسر منظمات دولية، أو العكس بالعكس، كأن يكون ذلك من خلال الاستخدام غير القانوني للقوة أو التهديد غير القانوني بالقوة من جانب أحد الأطراف ضد الآخر.
    Whether explicit or implicit, this threat is contrary to the Charter's proscription of the use or threat of use of force and would give the threatened State the right, under Article 51, to take the necessary measures for its self-defence. UN وسواء كان هذا التهديد صريحا أو ضمنيا، فإنه مناقض لما حرمه الميثاق من استخدام للقوة أو التهديد باستخدامها، ويعطي الدول المعرضة للتهديد الحق في اتخاذ التدابير الضرورية للدفاع عن النفس بموجب المادة ٥١ من الميثاق.
    Additional condoms may be obtained from the medical unit supporting the contingent or through a United Nations channel; UN ويمكن الحصول على أعداد إضافية من الرفالات من الوحدة الطبية الداعمة للقوة أو عن طريق إحدى قنوات الأمم المتحدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد