ويكيبيديا

    "للقيام به في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to play in
        
    • to do in
        
    Cultural traditions should not prevent Governments from engaging in the necessary action, which had an essential part to play in the advancement of women and should not be left solely to civil society and international organizations. UN ولا ينبغي أن تحول التقاليد الثقافية دون مشاركة الحكومات في اتخاذ الإجراء اللازم حيث أن لها دور أساسي للقيام به في النهوض بالمرأة لا يجب أن يُترك للمجتمع المدني والمنظمات الدولية وحدهما.
    International organizations, as well as Governments, had an important role to play in drawing up post-conflict recovery programmes. UN ويقع على عاتق المنظمات الدولية، وكذلك الحكومات، دور هام للقيام به في صوغ برامج للانتعاش في مرحلة ما بعد النـزاعات.
    The international community, and the United Nations in particular, still has an active role to play in the process of restoring peace in Angola, through the continued implementation and strengthening of sanctions against the rebels led by Jonas Savimbi. UN ولا يزال للمجتمع الدولي، والأمم المتحدة بصفة خاصة، دور نشط للقيام به في عملية استعادة السلم في أنغولا، من خلال التنفيذ المستمر للجزاءات ضد المتمردين بقيادة جوناس سافيمبي، ودعم تلك الجزاءات.
    Walker had a lot to do in... not a lot of time. Open Subtitles .. والكر لديه الكثير للقيام به في ليس الكثير من الوقت
    Because next week I have something vague to do in New York. Open Subtitles لأنه في الأسبوع القادم لدي شيء مهم للقيام به في نيويورك
    It was also a crucial source of new ideas and had a pivotal role to play in ensuring that, in an increasingly globalized world, genuine partnership and equity prevailed in trade and industry. UN والمنظمة تمثل أيضاً مصدراً أساسياً للأفكار الجديدة، ولها دور محوري للقيام به في كفالة سيادة شراكة ومساواة حقيقيتين في التجارة والصناعة، في عالم يزداد عولمة.
    The Third Committee likewise had an important role to play in highlighting human rights abuses with a view to giving hope to those whose rights were being violated. UN أما اللجنة الثالثة، فإن لها بالمثل دور هام للقيام به في إبراز انتهاكات حقوق الإنسان بغية إعطاء الأمل لأولئك الذين يجري انتهاك حقوقهم.
    The Agency had an important role to play in that regard and France supported the various measures and programmes it had developed, including the Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources. UN وللوكالة دور مهم للقيام به في هذا الشأن. وفرنسا تؤيد التدابير والبرامج المختلفة التي عملت على تطويرها، بما في ذلك قواعد السلوك فيما يتعلق بسلامة وأمن المصادر المشعة.
    The United Nations had a vital role to play in the search for practical solutions that would enable the developing countries to assume their role as active counterparts in the use of information resources. UN أن للأمم المتحدة دور حيوي للقيام به في البحث عن حلول عملية تمكِّن البلدان النامية من القيام بدورها باعتبارها شريكة إيجابية في استخدام موارد المعلومات.
    The Agency had an important role to play in that regard and France supported the various measures and programmes it had developed, including the Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources. UN وللوكالة دور مهم للقيام به في هذا الشأن. وفرنسا تؤيد التدابير والبرامج المختلفة التي عملت على تطويرها، بما في ذلك قواعد السلوك فيما يتعلق بسلامة وأمن المصادر المشعة.
    WTO had a key role to play in establishing fair and non-discriminatory multilateral trading relations, and was well placed to provide guidelines for transition and developing countries to secure equal access to world markets. UN وأردف قائلا إن لمنظمة التجارة العالمية دوراً رئيسياً للقيام به في إقامة علاقات تجارية عادلة وغير تمييزية ومتعددة الأطراف، وأنها في وضع جيد يمكنها من تقديم مبادئ توجيهية للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية لكفالة الوصول إلى الأسواق العالمية على قدم المساواة.
    4. Each of the nuclear-weapon States party to the Non-Proliferation Treaty clearly has a key role to play in movement towards the global elimination of nuclear weapons. UN 4 - من الواضح أن لكل من الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار دورا رئيسيا للقيام به في التحرك قدما نحو إزالة الأسلحة النووية من العالم.
    The Organization had an important role to play in Africa's implementation of the New Partnership for African Development (NEPAD). UN وقال إن لدى المنظمة دور هام للقيام به في التنفيذ الأفريقي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد).
    However, since the main victims of trafficking were young women and girls from the poorest regions, developed countries -- the main destination of women victims -- also had an important role to play in ending the problem. UN غير أنه، لما كان ضحايا الاتجار الرئيسيين من النساء صغيرات السن والفتيات من أفقر المناطق، فإن البلدان المتقدمة النمو - المقصد الرئيسي للضحايا من النساء - لها أيضاً دور هام للقيام به في إنهاء هذه المشكلة.
    61. Ms. Smith (Norway) said that her Government agreed that States had an important role to play in fostering interreligious communication, and that the eradication of stereotypes and prejudice, which were the root causes of fear, resentment and hatred, must be included as part of their policy to prevent violence and human rights abuses. UN 61 - السيدة سميث (النرويج): قالت إن حكومتها تتفق في الرأي على أن للدول دور هام للقيام به في تعزيز التواصل بين الأديان وأن القضاء على القوالب النمطية وأوجه التحامل اللذين وراء الأسباب الجذرية للخوف والاستياء والكراهية يجب أن يشكل جزءاً من سياسات تلك الدول لمنع العنف وانتهاك حقوق الإنسان.
    Got a couple more things to do in the office, then we'll get out of here, okay? Open Subtitles حصلت على بضعة أشياء أخرى للقيام به في المكتب، ثم سنخرج من هنا، حسنا؟
    I actually have some work to do in the dark room. Open Subtitles أنا فعلا بعض العمل للقيام به في غرفة مظلمة.
    Don't you have some work to do in the bathroom? Open Subtitles أليس لديك بعض العمل للقيام به في المرحاض؟
    The only logical thing to do in this situation is to put this deep in your asshole. Open Subtitles الشيئ المنطقيّ الوحيد للقيام به في هذا الموقف أن تضع هذه عميقاً في مؤخرتك.
    Well, there's only one thing to do in a situation like this. Open Subtitles حسناً ، هناك شيء واحد للقيام به في حالة كهذه
    All he really did, all he had the chance to do in the end, was agree with me about the nature of privilege and the call to social responsibility. Open Subtitles كل الذي حظى على فرصة للقيام به في النهاية كان الاتفاق معي بخصوص طبيعة الامتياز والنداء إلى المسؤولية الاجتماعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد