There are limitations to the benefits that could be gained from corporate long-term agreements to effectively implement and monitor development and emergency activities. | UN | وثمة عوامل تحد من الفوائد التي يمكن جنيها من الاتفاقات المؤسسية الطويلة الأجل التي تهدف للقيام على نحو فعال بتنفيذ ورصد الأنشطة الإنمائية وأنشطة حالات الطوارئ. |
In that regard, States should always bear in mind that preserving and consolidating the values of democracy is essential to effectively preventing and combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدول أن تراعي على الدوام أن صون وتعزيز القيم الديمقراطية ضروري للقيام على نحو فعال بمنع ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Support to the Bureau of Corrections and Rehabilitation in developing and strengthening the corrections system will remain a priority for UNMIL, with a focus on preparing the Bureau to effectively and independently manage corrections facilities. | UN | وسيظل تقديم الدعم إلى مكتب الإصلاحيات والتأهيل بهدف تطوير نظام الإصلاحيات وتعزيزه من أولويات البعثة، مع التركيز على إعداد المكتب للقيام على نحو فعال ومستقل بإدارة مرافق الإصلاحيات. |
The third is strengthening institutional capabilities and arrangements required for the effective implementation, follow-up and review of Agenda 21. | UN | والثالث هو تعزيز القدرات والترتيبات المؤسسية اللازمة للقيام على نحو فعال بتنفيذ ومتابعة واستعراض جدول أعمال القرن ٢١. |
The existing treaties have loopholes and are insufficient for effectively preventing an arms race in outer space today. | UN | فالمعاهدات القائمة توجد بها ثغرات وهي لا تكفي للقيام على نحو فعال بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي اليوم. |
Some commended UNDP and UNFPA for having accelerated their efforts to effectively address audit recommendations that were older than 18 months. | UN | وأشاد بعضها ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على تعجيلهما بجهودهما للقيام على نحو فعال بتناوُل توصيات مراجعة الحسابات التي كانت أقدم من 18 شهرا. |
Some commended UNDP and UNFPA for having accelerated their efforts to effectively address audit recommendations that were older than 18 months. | UN | وأشاد بعضها ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على تعجيلهما بجهودهما للقيام على نحو فعال بتناوُل توصيات مراجعة الحسابات التي كانت أقدم من 18 شهرا. |
They would also contribute in the development of a detailed fire evacuation plan for the Mission and would conduct periodic assessment visits to all locations to effectively monitor and assess fire safety and security measures and suggest improvements. | UN | وسيساهمان أيضا في وضع خطة إخلاء تفصيلية للبعثة في حالات الحريق وسيجريان زيارات تقييمية دورية إلى جميع المواقع للقيام على نحو فعال برصد وتقييم تدابير السلامة والأمن من الحرائق، واقتراح التحسينات. |
:: Urges States to direct the competent executive, legislative and judicial authorities to take all necessary measures to allocate adequate budgetary funds to effectively promote and protect the human rights of women and girls. | UN | :: يحث الدول على توجيه السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية المختصة إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتخصيص الأموال الوافية بالغرض في الميزانية للقيام على نحو فعال بتعزيز وحماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات. |
However, domestic legislation remains insufficient to effectively regulate all, or even most, of the situations that could be considered to be violations of the right to physical integrity. | UN | ولكن التشريعات الوطنية تبقى غير كافية للقيام على نحو فعال بضبط جميع، أو على الأقل معظم، الحالات التي يمكن اعتبارها انتهاكاً للسلامة البدنية. |
Cooperation is also essential in order to effectively combat the illicit trafficking in persons and to prevent the most vulnerable people, particularly women and children, from falling victim to this crime. | UN | والتعاون أيضا ضروري للقيام على نحو فعال بمكافحة الاتجار غير القانوني بالأشخاص ولمنع أشد الناس ضعفا، على نحو خاص النساء والأطفال، من الوقوع ضحية لهذه الجريمة. |
18. The Committee is concerned that the Department of Women's Affairs does not have the institutional authority, capacity and resources to effectively promote implementation of the Convention and coordinate the use of the gender mainstreaming strategy across all sectors and levels of Government, including in remote/rural areas. | UN | 18 - ويساور اللجنة القلق لأن إدارة شؤون المرأة لا تملك السلطة المؤسسية ولا القدرات والموارد اللازمة للقيام على نحو فعال بتعزيز تنفيذ الاتفاقية وتنسيق استخدام استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كافة القطاعات والمستويات الحكومية، بما في ذلك في المناطق النائية والمناطق الريفية. |
320. The Committee is concerned that the Department of Women's Affairs does not have the institutional authority, capacity and resources to effectively promote implementation of the Convention and coordinate the use of the gender mainstreaming strategy across all sectors and levels of Government, including in remote/rural areas. | UN | 320 - ويساور اللجنة القلق لأن إدارة شؤون المرأة لا تملك السلطة المؤسسية ولا القدرات والموارد اللازمة للقيام على نحو فعال بتعزيز تنفيذ الاتفاقية وتنسيق استخدام استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كافة القطاعات والمستويات الحكومية، بما في ذلك في المناطق النائية والمناطق الريفية. |
It is therefore necessary to create language units in order to effectively coordinate, maintain and develop contributed content and translations received through traditional and non-traditional methods and with the cooperation of other United Nations offices, for example, the United Nations information centres. | UN | ولذلك من اللازم إنشاء وحدات لغوية للقيام على نحو فعال بتنسيق وتعهد وتطوير المحتوى المساهَم به والترجمات الواردة من خلال الطرق التقليدية وغير التقليدية وبالتعاون مع مكاتب الأمم المتحدة الأخرى، مثل مراكز الأمم المتحدة للإعلام. |
186. In order to effectively combat intercountry trafficking and sale of children, the Committee strongly suggests that Nepal take all appropriate measures, including legislative and administrative ones, and encourages the State party to consider adopting bilateral measures to prevent and eliminate such phenomena. | UN | ٦٨١- وتقترح اللجنة بقوة أن تتخذ نيبال جميع التدابير المناسبة، بما فيها التدابير التشريعية واﻹدارية للقيام على نحو فعال بمكافحة الاتجار باﻷطفال وبيعهم عبر اﻷقطار، وتشجع الدولة الطرف على النظر في اعتماد تدابير ثنائية لمنع هذه الظاهرات والقضاء عليها. |
● There is a lack of capacity and resources to effectively monitor and control the quality of audits, follow-up on project audit reports, training for Country Offices on how to deal with audits and how to best utilize their results. | UN | :: ثمة نقص في القدرات والموارد اللازمة للقيام على نحو فعال برصد ومراقبة نوعية مراجعة الحسابات، ومتابعة تقارير مراجعة حسابات المشاريع، وتدريب الموظفين القُطريين على كيفية التعامل مع مراجعة الحسابات وكيفية الاستفادة على أفضل وجه من نتائجها. |
● There is a lack of capacity and resources to effectively monitor and control the quality of audits, follow-up on project audit reports, training for Country Offices on how to deal with audits and how to best utilize their results. | UN | :: ثمة نقص في القدرات والموارد اللازمة للقيام على نحو فعال برصد ومراقبة نوعية مراجعة الحسابات، ومتابعة تقارير مراجعة حسابات المشاريع، وتدريب الموظفين القُطريين على كيفية التعامل مع مراجعة الحسابات وكيفية الاستفادة على أفضل وجه من نتائجها. |
States Parties concerned are encouraged to take all necessary steps to effectively manage information on changes in the status of previously reported mined areas and to communicate to other States Parties and relevant communities within their own countries such changes in status. | UN | وتُشجَّع الدول الأطراف المعنية على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة للقيام على نحو فعال بإدارة المعلومات المتعلقة بالتغييرات في حالة المناطق التي كان مبلغاً عنها كمناطق ملغومة ولإبلاغ الدول الأطراف الأخرى والمجتمعات المعنية داخل بلدانها بتلك التغييرات. |
Some Parties mentioned that regular and frequent reporting would be essential for the effective functioning of the registry or any other system to report, measure and verify, and in particular to ensure recognition of the mitigation efforts undertaken by developing countries. | UN | وذكرت بعض الأطراف أن الإبلاغ المنتظم والمتواتر سيكون لا بد منه للقيام على نحو فعال بتشغيل السجل أو أي نظام آخر للإبلاغ والقياس والتحقق، وخاصة لضمان الاعتراف بجهود التخفيف التي تبذلها البلدان النامية. |
Provide adequate resources for the effective prosecution of cases of sexual violence (Austria); | UN | 46- توفير ما يكفي من الموارد للقيام على نحو فعال بمقاضاة المتورطين في قضايا العنف الجنسي (النمسا)؛ |
46. Reinforcement of the rule of law, economic growth and the protection of the human rights and fundamental freedoms of all citizens of Bosnia and Herzegovina, particularly vulnerable groups such as refugees and IDPs, were the essential precondition for the effective implementation of Annex VII of the Peace Agreement. | UN | 46 - وتعزيز سيادة القانون، وإنعاش النمو الاقتصادي، وحماية وتشجيع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المواطنين بالبوسنة والهرسك، وخاصة الفئات الضعيفة من قبيل اللاجئين والنازحين، تشكل شروطا مسبقة ضرورية للقيام على نحو فعال بتطبيق الملحق السابع لاتفاق السلام. |
A few mentioned that, although they had received training on contract management, the skills and competencies for effectively performing contract management were still generally lacking in their organization. | UN | وذكر عدد قليل أن المهارات والكفاءات اللازمة للقيام على نحو فعال بإدارة العقود، رغم تلقيهم التدريب على إدارتها، لا تزال غير موجودة عموما في مؤسستهم. |