ويكيبيديا

    "للكوارث الطبيعية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • natural disasters which
        
    • natural disasters that
        
    • of natural disasters
        
    • the natural disasters
        
    • natural risk prevention
        
    This point has been brought home by a series of natural disasters which have affected Papua New Guinea over the last 10 years. UN وجاء ذلك نتيجة للكوارث الطبيعية التي أضرت ببابوا غينيـا الجديـدة فـي السنوات العشر الماضيـة.
    Regrets the natural disasters which have taken place recently in Mozambique; UN يأسف للكوارث الطبيعية التي وقعت في موزامبيق مؤخرا،
    Small developing island States, in particular, were vulnerable to natural disasters, which were obstacles to their economic and social development. UN فالدول الجزرية الصغيرة النامية، خصوصاً، غرضه للكوارث الطبيعية التي تعتبر عقبات تعترض سبيل تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    My delegation notes with concern the scale and large number of natural disasters that occurred in 2003 and 2004, which have affected more than 284 million people and caused more than $65 billion worth of material damage. UN ويلاحظ وفدي مع شعور بالقلق النطاق والعدد الكبيرين للكوارث الطبيعية التي حصلت في عامي 2003 و 2004، وهي الكوارث التي أضرت بأكثر من 284 مليــون شخص وسببت دمـــارا ماديــــا فاقــت قيمته 65 بليون دولار.
    At the same time, we have not sought humanitarian assistance, attempting, within our abilities and through domestic efforts, to deal with the natural disasters that have befallen us. UN وفــي الوقــت ذاته لم نطلب المساعدة اﻹنسانية بل حاولنا التصــدي للكوارث الطبيعية التي واجهناها في حدود قدراتنــا وبجهودنــا المحلية.
    At the outset, may I join the President of the General Assembly in expressing condolences to our fellow ASEAN member countries of Indonesia, the Philippines and Samoa for the natural disasters that recently befell them. UN أود بادئ ذي بدء أن أضم صوتي إلى صوت رئيس الجمعية العامة لتقديم التعازي إلى إندونيسيا والفلبين وساموا، التي تشاركننا عضوية الرابطة، للكوارث الطبيعية التي حلّت بهم مؤخرا.
    It noted that Mongolia was prone to natural disasters, which, together with desertification and climate change, had negative impacts on the population's enjoyment of human rights. UN ولاحظت أن منغوليا معرضة للكوارث الطبيعية التي تُحدث، إلى جانب التصحر وتغير المناخ، آثاراً سلبية على تمتع السكان بحقوق الإنسان.
    First, we have, sadly, witnessed the dire consequences of natural disasters which have hit the Caribbean, Turkey, Greece, Taiwan, the Bahamas, India, Bangladesh, China and so many other countries in various regions. UN أولا، لقد شهدنا لﻷسف النتائج اﻷليمة للكوارث الطبيعية التي أصابت منطقة الكاريبي وتركيا واليونان وتايوان وجزر البهاما والهند وبنغلاديش والصين وبلدان أخرى كثيرة في مناطق مختلفة.
    Africa is one of the continents prone to natural disasters which adversely affect development efforts. UN ٧١- إن افريقيا واحدة من القارات المعرضة للكوارث الطبيعية التي تؤثر سلباً على الجهود اﻹنمائية.
    " Africa is one of the continents prone to natural disasters which adversely affect development efforts. UN " إن افريقيا واحدة من القارات المعرضة للكوارث الطبيعية التي تؤثر سلباً على الجهود اﻹنمائية.
    The summary of the debate by the President of the Council notes that Africa is one of the continents prone to natural disasters which adversely affect development efforts. UN ويلاحظ رئيس المجلس في تلخيصه للمناقشة أن افريقيا واحدة من القارات المعرضة للكوارث الطبيعية التي تؤثر سلبا على الجهود اﻹنمائية.
    " Africa is one of the continents prone to natural disasters which adversely affect development efforts. UN " إن افريقيا واحدة من القارات المعرضة للكوارث الطبيعية التي تؤثر سلباً على الجهود اﻹنمائية.
    Severe flooding in several southern areas of the country hampered operations and highlighted the limitations in the Government capacity to respond to natural disasters, which has the potential to affect the safety of United Nations staff. UN وأدت الفيضانات الشديدة في عدد من المناطق الجنوبية من البلد إلى إعاقة العمليات، وبينت محدودية قدرة الحكومة على التصدي للكوارث الطبيعية التي يمكنها أن تؤثر على سلامة موظفي الأمم المتحدة.
    Meeting of experts to examine the medium and long-term effects of natural disasters that have occurred in Central America and the Caribbean UN اجتماع الخبراء للنظر في الآثار المتوسطة والطويلة الأجل للكوارث الطبيعية التي وقعت في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي
    A meeting of experts to consider the lessons drawn from the economic, social and environmental impacts of natural disasters that have occurred in the subregion UN اجتماع الخبراء من أجل النظر في الدروس المستفادة من التأثيرات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للكوارث الطبيعية التي وقعت في المنطقة دون الإقليمية
    A study to consider the lessons drawn from the economic, social and environmental impacts of natural disasters that have struck in the subregion UN دراسة عن الدروس المستفادة من التأثيرات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للكوارث الطبيعية التي وقعت في المنطقة دون الإقليمية
    Every year we are witnesses to the devastating effects of natural disasters that overwhelm the capacity of national authorities, showing the chronic vulnerability of a great number of developing countries. UN وفي كل عام نشهد الآثار المدمرة للكوارث الطبيعية التي تطغى على قدرات السلطات الوطنية، مما يظهر الضعف المزمن لعدد كبير من البلدان النامية.
    In addition, the natural disasters that regularly hit the region, especially the South Pacific Island States, have had extremely damaging impacts on both the environment and fragile economies. UN وفضلا عن ذلك، كان للكوارث الطبيعية التي تحل بالمنطقة باستمرار، لا سيما بدول جزر جنوب المحيط الهادئ، آثار ضارة للغاية على البيئة والاقتصادات الهشة.
    2. While domestic military forces have often taken a leading role in responding to natural disasters that affect their own country, recently there has been a marked increase in the deployment of foreign military and civil defence assets to support the international humanitarian efforts and assist countries affected by large-scale natural disasters. UN 2 - وبينما لعبت القوات العسكرية المحلية، في الغالب، دورا قياديا في الاستجابة للكوارث الطبيعية التي تؤثر على بلدانها، كانت هناك في الآونة الأخيرة زيادة ملحوظة في نشر العتاد العسكري الأجنبي لدعم جهود الإغاثة الإنسانية الدولية ومساعدة البلدان المتضررة من الكوارث الواسعة النطاق.
    (d) Improved capacity at the national and local levels to address sustainable urban development so that cities are safer, less vulnerable to disaster and better able to adapt to and mitigate the effects of climate change and manage post-disaster and post-conflict situations and to promote a positive approach to foreseeable natural risk prevention UN (د) تحسين القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي على تحقيق التنمية الحضرية المستدامة، لكي تصبح المدن أكثر أمانا وأقل تعرضا للكوارث وأكثر قدرة على التكيف مع آثار التغير المناخي وتخفيف حدتها وعلى مواجهة ظروف ما بعد الكوارث وما بعد الصراع وتعزيز النهج الإًيجابي في التصدي للكوارث الطبيعية التي يمكن التنبؤ بها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد