UNMIK has also identified areas of enhanced operational involvement of the Provisional Institutions in certain reserved fields. | UN | كما حددت البعثة مجالات يمكن تعزيز الانخراط العملي للمؤسسات المؤقتة فيها بالنسبة لميادين محصورة معينة. |
UNMIK is also examining ways in which the functional engagement in reserved areas of the Provisional Institutions can be further developed. | UN | وتدرس البعثة أيضا الطرق التي يمكن بها زيادة تطوير النشاط العملي في المجالات المخصصة للمؤسسات المؤقتة. |
There is also ample evidence of insufficient respect for the Serbian language as the second official language of the Provisional Institutions. | UN | وتوجد أيضا أدلة كافية على عدم احترام اللغة الصربية كما ينبغي بوصفها اللغة الرسمية الثانية للمؤسسات المؤقتة. |
On the contrary, for the Provisional Institutions it should mean shifting into a higher gear. | UN | بـل على العكس من ذلك، فإنهـا تعنـي للمؤسسات المؤقتة بذل المزيد من الجهود. |
The Provisional Institutions must exert greater efforts to convince Kosovo Serbs to participate in the process. | UN | ولا بــد للمؤسسات المؤقتة أن تبذل جهودا أكبر لإقناع صرب كوسوفو بالمشاركة في العملية. |
The Provisional Institutions of self-government should take steps within their competences to make this possible. | UN | وينبغي للمؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي أن تتخذ خطوات في نطاق اختصاصها لجعل ذلك ممكنا. |
A Kosovo Security Advisory Group, consisting of KFOR, UNMIK and Kosovo Albanian and Kosovo Serb representatives of the Provisional Institutions, has been established. | UN | وتم تشكيل فريق استشاري معني بالأمن في كوسوفو مؤلف من ممثلين لقوة كوسوفو والبعثة وألبان كوسوفو وصرب كوسوفو التابعين للمؤسسات المؤقتة. |
A framework document on local government reform was prepared by a joint UNMIK-Provisional Institutions working group on local government, and was subsequently endorsed in principle by the Provisional Institutions. | UN | وأعد فريق عامل مشترك بين البعثة والمؤسسات المؤقتة معني بالحكم المحلي وثيقة إطارية عن إصلاح ذلك الحكم، وحظيت الوثيقة في وقت لاحق بالتأييد المبدئي للمؤسسات المؤقتة. |
:: Advice on the integration of the current 26 Municipal Community Offices established by UNMIK in all multi-ethnic municipalities into the Provisional Institutions of Self-Government municipal structures | UN | :: إسداء المشورة بشأن دمج المكاتب الـ 26 الحالية المعنية بشؤون الطوائف التي أنشأتها البعثة على مستوى البلديات في جميع البلديات المتعددة الأعراق وذلك في الهياكل البلدية للمؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي |
37. The Provisional Institutions should facilitate further transfer of responsibility for missing persons and forensics. | UN | 37 - وينبغي للمؤسسات المؤقتة أن تيسر نقل المزيد من المسؤوليات فيما يتعلق بالمفقودين وبالطب الشرعي. |
The Central Procurement Entity in the Kosovo Ministry of Public Services manages bulk procurement and the provision of services for the Provisional Institutions. | UN | ويتولـى الجهاز المركزي للمشتريات في وزارة الخدمات العامة في كوسوفو إدارة المشتريات الضخمة وتقديم الخدمات للمؤسسات المؤقتة. |
The Provisional Institutions and community leaders, with the assistance of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), the European Union and the international community at large, must do their utmost to build up a democratic multi-ethnic society based on the rule of law. | UN | وينبغي للمؤسسات المؤقتة ولقادة المجتمعات المحلية أن يبذلوا قصاراهم، بمساعدة بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو والمجتمع الدولي كافة، لبناء مجتمع ديمقراطي متعدد الأعراق قائم على سيادة القانون. |
Adoption of the language law and fulfilment of the standards on language provision would be a positive sign to the Kosovo Serbs of the open attitude of the Provisional Institutions. | UN | ولذا فإن صدور قانون اللغات والوفاء بالمعايير المتعلقة باستخدام اللغات يعد مؤشرا إيجابيا لصرب كوسوفو على الموقف المتفتح للمؤسسات المؤقتة. |
Just as we urge Belgrade to engage in dialogue with the provisional authorities, so we must now make clear to the Provisional Institutions that there can be no avoiding a direct dialogue with Belgrade. | UN | ومثلما نحث بلـغـراد على الانخراط في الحوار مع السلطات المؤقتة، علينا أن نوضح الآن للمؤسسات المؤقتة أنه لا يمكنهـا أن تـتـجنـب إجراء حوار مباشر مع بلغراد. |
The trend remains positive, and the Provisional Institutions should continue to work hard on making the implementation of standards of tangible benefit to all Kosovars. | UN | أما المنحى فيظل إيجابيا، وينبغي للمؤسسات المؤقتة أن تواصل عملها الدؤوب من أجل تنفيذ المعايير وجعلها ذات فائدة ملموسة لجميع أبناء كوسوفو. |
The Provisional Institutions should focus on doing so in order to better manage the period from now until mid-2005 when a comprehensive review may be conducted, on the basis of which the Security Council will determine whether consideration of the future status of Kosovo should be initiated. | UN | وينبغي للمؤسسات المؤقتة أن تركز على فعل ذلك لكي يتسنى تحسين تسيير الأمور في الفترة الممتدة من الآن وحتى منتصف عام 2005 عندما يتسنى إجراء استعراض شامل يقرر مجلس الأمن على أساسه ما إذا كان ينبغي البدء في النظر في المركز المقبل لكوسوفو. |
With elections approaching in October, the current budget priorities of the Provisional Institutions are frequently informed by political rather than economic considerations. | UN | ومع اقتراب موعد الانتخابات، في تشرين الأول/أكتوبر، أصبحت أولويات الميزانية الجارية للمؤسسات المؤقتة تستجيب للدواعي السياسية بدلا عن الاعتبارات الاقتصادية. |
5. UNMIK completed the transfer of responsibilities under chapter 5 of the Constitutional Framework to the Provisional Institutions at the end of 2003. | UN | 5 - وقد أكملت البعثة نقل المسؤوليات بموجب الفصل 5 من الإطار الدستوري للمؤسسات المؤقتة في نهاية عام 2003. |
The Budget Committee and Committee for Finance and Economy held twice-weekly joint meetings with municipalities and offices within the Provisional Institutions and UNMIK in order to discuss individual budget proposals for 2004. | UN | وعقدت لجنة الميزانية ولجنة المالية والاقتصاد اجتماعين مشتركين أسبوعيا مع البلديات والمكاتب التابعة للمؤسسات المؤقتة وللبعثة لمناقشة فرادى مقترحات الميزانية لعام 2004. |
The use of official languages on public signs is respected in most ministries and municipal courts, however, the municipal offices of the Provisional Institutions usually do not comply. | UN | ويراعى استخدام اللغات الرسمية في العلامات العامة في معظم الوزارات والمحاكم البلدية. بيد أن المكاتب البلدية للمؤسسات المؤقتة عادة ما لا تمتثل. |