ويكيبيديا

    "للمؤسسات المتعددة الأطراف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • multilateral institutions
        
    • MLIs
        
    The mandate and functions of UNCTAD give the Organization a special role in the overall configuration of multilateral institutions and the United Nations system. UN وولاية الأونكتاد ومهامه تُكسبه دوراً خاصاً في التركيبة العامة للمؤسسات المتعددة الأطراف وفي منظومة الأمم المتحدة.
    The mandate and functions of UNCTAD give the Organization a special role in the overall configuration of multilateral institutions and the United Nations system. UN وولاية الأونكتاد ومهامه تُكسبه دوراً خاصاً في التركيبة العامة للمؤسسات المتعددة الأطراف وفي منظومة الأمم المتحدة.
    multilateral institutions should analyse the impact of oil price rises, especially as they affected food production and transportation. UN وينبغي للمؤسسات المتعددة الأطراف تحليل أثر الزيادات في أسعار النفط، خاصة أنها تؤثر على إنتاج الأغذية والنقل.
    The arrears to the three main multilateral institutions were discharged by means of bridging credit. UN وقد جرت تصفية المتأخرات المستحقة للمؤسسات المتعددة الأطراف الثلاث الرئيسية بفضل آليات القروض المرحلية.
    My delegation agrees with the Secretary-General that radical reform of the multilateral institutions is necessary. UN وإن وفدي يتفق والأمين العام على ضرورة الإصلاح الجذري للمؤسسات المتعددة الأطراف.
    Thailand fully endorses his call for the international community to use multilateral institutions effectively to respond to the global scourge of terrorism. UN وتؤيد تايلند تماما دعوته إلى استخدام المجتمع الدولي للمؤسسات المتعددة الأطراف بفعالية في التصدي لآفة الإرهاب العالمية.
    In this context, I welcome the Secretary-General's appeal to make full use of multilateral institutions. UN وفي هذا السياق، أرحب بنداء الأمين العام من أجل الاستخدام الكامل للمؤسسات المتعددة الأطراف.
    It was significant, therefore, that the United Kingdom was willing to write off 10 per cent of the debt owed by poor countries to multilateral institutions; the multilateral institutions should share the burden in this connection. UN ومما له دلالته، بالتالي، أن المملكة المتحدة مستعدة لشطب 10 في المائة من الديون المستحقة على بلدان فقيرة لحساب مؤسسات متعددة الأطراف؛ فينبغي للمؤسسات المتعددة الأطراف أن تشاطر العبء في هذا الصدد.
    They not only provide assistance in individual cases of concrete violations of human rights, but make important contributions to the establishment of standards by multilateral institutions. UN فهي لا تقدم المساعدة بشأن حالات فردية من الانتهاكات الملموسة لحقوق الإنسان فحسب، بل أيضاً المساهمات الهامة للمؤسسات المتعددة الأطراف أثناء وضعها للمعايير.
    In his view, multilateral institutions should strike a balance, bearing in mind the principles of broad-mindedness, tolerance and diversity of voices. UN ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي للمؤسسات المتعددة الأطراف أن تحقق توازنا، مع مراعاة مبادئ الانفتاح والتساهل وتعدد الأصوات.
    44. Moreover, multilateral institutions should improve their outreach and communications efforts. UN ٤٤ - وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للمؤسسات المتعددة الأطراف أن تعزز الجهود التي تبذلها في مجال التوعية والاتصال.
    multilateral institutions should redouble their efforts to meaningfully consult a wider variety of groups and make diversity of opinion the paramount factor in guiding their consultation processes. UN وينبغي للمؤسسات المتعددة الأطراف أن تضاعف ما تبذله من جهود حتى يتسنى أن تتشاور تشاورا مجديا مع تشكيلة أكثر تنوعا من المجموعات، وأن تجعل تنوع الآراء العامل المهيمن في توجيه عملياتها التشاورية.
    Similar examples, such as the excessive force used by authorities during the so-called " Battle of Seattle " surrounding WTO meetings in 1999 stand out as practices that should be combated robustly by multilateral institutions. UN وتبرز أمثلة مماثلة، مثل استخدام السلطات للقوة المفرطة أثناء ما يُطلق عليه " معركة سياتل " حول اجتماعات منظمة التجارة العالمية في عام 1999، كممارسات ينبغي للمؤسسات المتعددة الأطراف أن تحاربها بشدة.
    However, we must not lose sight of our great responsibility to promote conditions conducive to allowing the multilateral institutions to foster and ensure peace, security and disarmament. UN ومع ذلك، علينا أن لا نغفل عن مسؤوليتنا الهائلة في تهيئة الظروف المواتية للسماح للمؤسسات المتعددة الأطراف بتعزيز وضمان السلم والأمن ونزع السلاح.
    multilateral institutions can also play a central role in generating aggregate global demand for renewable sources of energy which is large enough to affect learning curves. UN ويمكن للمؤسسات المتعددة الأطراف أن تؤدي دورا محوريا في خلق طلب إجمالي عالمي على مصادر الطاقة المتجددة بما يكفي لإحداث أنماط جديدة.
    In addition, bonds of middle-income countries and debts of low-income countries to multilateral institutions sometimes have to be restructured. UN وإضافة إلى ذلك، لا بد أحيانا من إعادة هيكلة ما للمؤسسات المتعددة الأطراف من سندات لدى البلدان المتوسطة الدخل وإعادة جدولة ما لها من ديون لدى البلدان المنخفضة الدخل.
    A number of possible actions for multilateral institutions and bilateral donors were suggested. UN 54- واقترح عدد من الاجراءات الممكنة للمؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الثنائيين.
    They not only provide assistance in individual cases of concrete violations of human rights, but make important contributions to the establishment of standards by multilateral institutions. UN فهي لا تقدم المساعدة بشأن حالات فردية من الانتهاكات الملموسة لحقوق الإنسان فحسب، بل تقدم أيضاً مساهمات هامة للمؤسسات المتعددة الأطراف أثناء وضعها للمعايير.
    multilateral institutions should therefore ensure that they have a suitable array of financial facilities and resources to address any future crisis. UN ولذلك، ينبغي للمؤسسات المتعددة الأطراف أن تكفل أن يكون لديها طائفة مناسبة من المرافق والموارد المالية للتصدي لأي أزمة تحدث مستقبلا.
    Furthermore, when grants and concessional bilateral flows are used to clear arrears with multilateral institutions, this further reduces the resources available for development. UN وفضلا عن ذلك فعندما تستخدم المنح والتدفقات الثنائية التيسيرية لسداد المتأخرات المستحقة للمؤسسات المتعددة الأطراف فإن ذلك يقلل أيضا من الموارد المتاحة للتنمية.
    But certainly, it should be incumbent upon MLIs to avoid adverse human rights effects resulting from the institutions' own policies. UN ولكن ينبغي بالتأكيد للمؤسسات المتعددة الأطراف أن تتلافى الآثار السلبية المتصلة بحقوق الإنسان التي تسببها سياسات هذه المؤسسات ذاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد