ويكيبيديا

    "للمادة الأولى من المعاهدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • article I of the Treaty
        
    :: The legal status of article I of the Treaty and its implementation by nuclear-weapon States should be defined. UN :: ينبغي أن يُحدد الوضع القانوني للمادة الأولى من المعاهدة وأن تنفذها الدول الحائزة على الأسلحة النووية.
    :: The legal status of article I of the Treaty and its implementation by nuclear-weapon States should be defined. UN :: ينبغي تحديد الوضع القانوني للمادة الأولى من المعاهدة وطريقة تنفيذها من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    :: The legal status of article I of the Treaty and its implementation by nuclear-weapon States should be defined. UN :: ينبغي تحديد الوضع القانوني للمادة الأولى من المعاهدة وطريقة تنفيذها من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    The legal status of article I of the Treaty and its implementation by nuclear-weapon States should be defined. UN وينبغي تعريف الوضع القانوني للمادة الأولى من المعاهدة وتنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية لها.
    The legal status of article I of the Treaty and its implementation by nuclear-weapon States should be defined. UN وينبغي تعريف الوضع القانوني للمادة الأولى من المعاهدة وتنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية لها.
    Full materialization of non-proliferation provisions requires the implementation of article I of the Treaty by the nuclear-weapon States. UN ويتطلب التفعيل التام لأحكام عدم الانتشار تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية للمادة الأولى من المعاهدة.
    Full materialization of non-proliferation provisions requires full, verifiable and transparent implementation of article I of the Treaty by the nuclear-weapon States. UN ويتطلب التفعيل التام لأحكام عدم الانتشار تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية للمادة الأولى من المعاهدة.
    Despite being party to the Treaty, certain major Powers provided those countries with nuclear and military assistance, in flagrant violation of article I of the Treaty. UN وأشار إلى أن دولا كبرى معيّنة، بالرغم من كونها أطرافا في المعاهدة، تزوّد تلك البلدان بمساعدة نووية وعسكرية، في انتهاك مفضوح للمادة الأولى من المعاهدة.
    (b) The legal status of article I of the Treaty and its implementation by NWSs should be defined. UN (ب) ينبغي تحديد المركز القانوني للمادة الأولى من المعاهدة وتنفيذها من جانب الدول الحائزة لأسلحة نووية.
    Such feelings would continue as long as States not parties to the Treaty were rewarded with technical cooperation from States with advanced nuclear technology, in contravention of article I of the Treaty. UN فهذا الشعور سيستمر طالما جرت مكافأة الدول غير الأطراف في المعاهدة بالتعاون التقني من الدول ذات التكنولوجيا النووية المتقدمة، في مخالفة للمادة الأولى من المعاهدة.
    12. Egypt considers that the full implementation of article I of the Treaty is crucial to its continuing relevance. UN 12 - وترى مصر أن التنفيذ الكامل للمادة الأولى من المعاهدة مسألة حاسمة لاستمرار اعتبار هذه المعاهدة ذات أهمية.
    It had export controls to ensure strict compliance with article I of the Treaty and its obligation not to assist a non-nuclear-weapon State in the manufacture or acquisition of nuclear weapons. UN ولديها ضوابط على الصادرات لكفالة الامتثال الدقيق للمادة الأولى من المعاهدة والإيفاء بالتزاماتها بعدم مساعدة دولة غير حائزة للأسلحة النووية في صنع أو حيازة أسلحة نووية.
    12. His Government remained concerned that some nuclear-weapon States had been providing nuclear material and technology to non-States parties to the NPT, in violation of article I of the Treaty. UN 12 - وأضاف أن حكومة بلده ما زال يساورها القلق من أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية قدمت مواد وتكنولوجيا نووية إلى دول غير أطراف في معاهدة عدم الانتشار، في انتهاك للمادة الأولى من المعاهدة.
    It must also attend to the avowed violation of article I of the Treaty contained in the new Nuclear Posture Review by the United States of America, which provided for deployment of nuclear weapons in European Union territory. UN ويجب أيضاً أن يهتم المؤتمر الحالي ببحث الانتهاك العلني من جانب الولايات المتحدة الأمريكية للمادة الأولى من المعاهدة الذي أشير إليه في الاستعراض الجديد للوضع النووي ويتمثل في وزع أسلحة نووية في مناطق تابعة للاتحاد الأوروبي.
    It must also attend to the avowed violation of article I of the Treaty contained in the new Nuclear Posture Review by the United States of America, which provided for deployment of nuclear weapons in European Union territory. UN ويجب أيضاً أن يهتم المؤتمر الحالي ببحث الانتهاك العلني من جانب الولايات المتحدة الأمريكية للمادة الأولى من المعاهدة الذي أشير إليه في الاستعراض الجديد للوضع النووي ويتمثل في وزع أسلحة نووية في مناطق تابعة للاتحاد الأوروبي.
    While demonizing certain countries for their supposed violations of the non-proliferation regime, they were stockpiling and transferring technologies to boost the nuclear arsenals of States that had not signed the Treaty, in clear violation of article I of the Treaty. UN ذلك أنها في حين تدين بلدانا معينة لانتهاكاتها المفترضة لنظام عدم الانتشار، تعمل على تكديس التكنولوجيا النووية ونقلها لدعم الترسانات النووية للدول التي لم توقع على المعاهدة، في انتهاك سافر للمادة الأولى من المعاهدة.
    24. The nuclear-weapon States were committed under article I of the Treaty to withhold nuclear assistance from Israel as long as it refused to accede to the Treaty and to submit its facilities to IAEA safeguards. UN 24 - وأردف قائلا إن الدول الحائزة للأسلحة النووية ملزمة وفقا للمادة الأولى من المعاهدة بوقف تقديم المساعدة النووية إلى إسرائيل ما دامت ترفض الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع مرافقها لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    9. Another negative development in the framework of joint research on nuclear warheads between two nuclear-weapon States, the United Kingdom and the United States, constitutes a serious case of non-compliance with article I of the Treaty. UN 9 - وثمة تطور سلبي آخر يحدث في إطار البحوث المشتركة التي تُجرى في مجال الرؤوس الحربية النووية بين دولتين حائزتين للأسلحة النووية، هما المملكة المتحدة والولايات المتحدة، ويشكل مصدر قلق شديد للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية، ويمثل حالة خطيرة من حالات عدم الامتثال للمادة الأولى من المعاهدة.
    14. Joint research on nuclear warheads between two nuclear-weapon States is a matter of grave concern for non-nuclear-weapon States parties and represents serious non-compliance with article I of the Treaty. UN 14 - وتشكِّل البحوث المشتركة بشأن الرؤوس الحربية النووية بين دولتين حائزتين للأسلحة النووية مصدر قلق بالغ للدول الأطراف غير الحائزة لهذه الأسلحة وتمثِّل حالة خطيرة من حالات عدم الامتثال للمادة الأولى من المعاهدة.
    9. Another negative development in the framework of joint research on nuclear warheads between two nuclear-weapon States, the United Kingdom and the United States, is of grave concern for non-nuclear-weapon States parties and constitutes a serious case of non-compliance with article I of the Treaty. UN 9 - وثمة تطور سلبي آخر يحدث في إطار البحوث المشتركة التي تُجرى في مجال الرؤوس الحربية النووية بين دولتين حائزتين للأسلحة النووية، هما المملكة المتحدة والولايات المتحدة، ويشكل مصدر قلق شديد للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية، ويمثل حالة خطيرة من حالات عدم الامتثال للمادة الأولى من المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد