There is no alternative to further development of cooperation between the United Nations and regional organizations in peacekeeping, in accordance with article VIII of the Charter. | UN | وليس هنــــاك بديل عن موالاة تطوير التعاون بين اﻷمـــــم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في مجال حفظ السلام، وفقا للمادة الثامنة من الميثاق. |
5. The provisions of the act imposing regulation on the space segment are based on the fact that Germany, as the State of registry, retains jurisdiction and control over such space objects, according to article VIII of the aforementioned Treaty. | UN | 5- وتستند أحكام القانون التي تفرض على قطاع الفضاء ضوابط تنظيمية إلى أن ألمانيا، بصفتها دولة التسجيل، تحتفظ بالولاية والسيطرة على تلك الأجسام الفضائية وفقاً للمادة الثامنة من المعاهدة المذكورة أعلاه. |
4. Requests the Secretary-General to take into account the views of staff representatives, in accordance with article VIII of the Staff Regulations and Rules of the United Nations and its resolution 35/213; | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يأخذ في الاعتبار آراء ممثلي الموظفين، وفقا للمادة الثامنة من النظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة ولقرارها ٣٥/٢١٣؛ |
The two groups shall submit to the commission their views, relating to technical matters and in accordance with the law, on the disagreements which have been submitted for consideration and on the ways to establish on the ground the common border, pursuant to article VIII of the Rio de Janeiro Protocol and its additional instruments, which shall be evaluated from the legal point of view by the respective groups. | UN | وسيقدم الفريقان إلى اللجنة آراء تعنى بالمسائل التقنية وبمطابقة القانون، فيما يتعلق بالخلافات التي تكون عرضت عليهما وبشأن التحديد الموقعي للحدود المشتركـة، وفقا للمادة الثامنة من بروتوكول ريو دي جانيرو والصكوك التكميلية له التي سيقوم الفريقان بتقييمها من الناحية القانونية. |
4. Requests the Secretary-General to take into account the views of staff representatives, in accordance with article VIII of the Staff Regulations and Rules and its resolution 35/213; | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يأخذ في الاعتبار آراء ممثلي الموظفين، وفقا للمادة الثامنة من النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين ولقرارها ٣٥/٢١٣؛ |
Reiterates its request, contained in section XI, paragraph 4, of resolution 53/221, that the Secretary-General take into account the views of staff representatives, in accordance with article VIII of the Staff Regulations and Rules of the United Nations and its resolution 35/213 of 17 December 1980; | UN | تعيد تأكيد طلبها الوارد في الفقرة 4 من الفرع حادي عشر من القرار 53/221 والذي تطلب فيه إلى الأمين العام أن يراعي آراء ممثلي الموظفين، وفقا للمادة الثامنة من النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة وقرارها 35/213 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1980؛ |
VIII). Since an aerospace object is designed to take off as if it were an aircraft, taking off from a runway and gradually gaining altitude thanks to the uplifting powers of air streaming over its wings, it cannot be considered launched in the ordinary sense of the word and, hence, would not be subject to the Registration Convention or to article VIII of the Outer Space Treaty. | UN | وبما أن الجسم الفضائي الجوي مصمم للاقلاع كما لو كان طائرة، حيث إنه يقلع من مدرجة ثم يرتفع شيئا فشيئا بفضل القدرات الهوائية الرافعة المنبثقة من جناحيه، فهو لا يمكن اعتباره قد أُطلق بالمعنى الدارج للكلمة، ومن ثم، فإنه لا يمكن إخضاعه لاتفاقية التسجيل أو للمادة الثامنة من معاهدة الفضاء الخارجي. |
Reiterates its request, contained in section XI, paragraph 4, of resolution 53/221, that the Secretary-General take into account the views of staff representatives, in accordance with article VIII of the Staff Regulations and Rules and resolution 35/213 of 17 December 1980; | UN | تعيد تأكيد طلبها إلى الأمين العام الوارد في الفقرة 4 من الجزء الحادي عشر من القرار 53/221 بأن يراعي آراء ممثلي الموظفين، وفقا للمادة الثامنة من النظامين الأساسي والإداري للموظفين وقرارها 35/213 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1980؛ |
36. In accordance with article VIII of the rules of procedure of the Committee, all its deliberations, including the adoption of all decisions concerning applications, shall take place in private. | UN | ٣٦ - ووفقا للمادة الثامنة من النظام الداخلي للجنة، تجري سرا جميع مداولات اللجنة، بما في ذلك اتخاذ جميع القرارات بشأن الطلبات. |
Moreover, the General Assembly had decided that, although voluntary contributions would form the Institute's principal source of income, a subvention towards meeting the administrative costs would be provided from the regular budget of the United Nations and that the actual amount of such subvention would be decided in accordance with article VIII of the Institute's statute. | UN | كما قررت الجمعية العامة أنه ولئن كانت التبرعات تشكل المصدر اﻷساسي لدخل المعهد فسوف يجري منحه إعانة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لتغطية تكاليفه اﻹدارية على أن يجري تحديد القيمة الفعلية لهذه اﻹعانة وفقا للمادة الثامنة من النظام اﻷساسي للمعهد. |
The Committee trusts that such consultations will be carried out in accordance with article VIII of the Staff Regulations and section XVI of General Assembly resolution 59/266. | UN | وتثق اللجنة بأن هذا التشاور سيتم وفقا للمادة الثامنة من النظام الأساسي للموظفين والجزء سابعا من قرار الجمعية العامة 59/266. |
Those proposals will take into consideration the elements sought in section II of resolution 60/260 and will follow consultations with staff representatives to be carried out in accordance with article VIII of the Staff Regulations and section XVI of Assembly resolution 59/266. | UN | وهذه المقترحات ستأخذ في الاعتبار العناصر التي يسعى إلى تحقيقها الجزء الثاني من القرار A/60/260 وستأتي بعد مشاورات مع ممثل الموظفين تُجرى وفقا للمادة الثامنة من النظام الأساسي للموظفين والجزء السادس عشر من قرار الجمعية العامة 59/266. |
The view was expressed that, with regard to jurisdiction and control over a space object launched by multiple launching States, the State that had registered a space object would retain jurisdiction and control over that object according to article VIII of the Outer Space Treaty. | UN | 141- ورئي أنه فيما يتعلق بالولاية والسيطرة على الجسم الفضائي المطلَق من جانب دول مطلقة متعددة، تحتفظ الدولة التي سجلت الجسم بالولاية والسيطرة عليه وفقا للمادة الثامنة من معاهدة الفضاء الخارجي. |
The actual amount of any subvention shall be determined in accordance with article VIII of this statute; it may be less than, but shall not exceed, an amount equivalent to one half of the assured income of the institute from voluntary sources in respect of the year for which a subvention is being requested. | UN | ويحدد المقدار الفعلي لأية إعانة مالية وفقا للمادة الثامنة من هذا النظام الأساسي، ويجوز أن يكون هذا المبلغ أقل من، ولكن لا يزيد على، مبلغ معادل لنصف إيرادات المعهد المضمونة الآتية من المصادر الطوعية فيما يتعلق بالسنة التي تطلب الإعانة المالية لها. |
2. Reiterates its requests that the Secretary-General take into account the views of staff representatives, in accordance with article VIII of the Staff Regulations and Rules and resolution 35/213 of 17 December 1980; | UN | 2 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يأخذ آراء ممثلي الموظفين في الاعتبار، وفقا للمادة الثامنة من النظامين الإداري والأساسي للموظفين والقرار 35/213 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1980؛ |
2. Reiterates its requests that the Secretary-General take into account the views of staff representatives, in accordance with article VIII of the Staff Regulations and Rules and resolution 35/213 of 17 December 1980; | UN | 2 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يأخذ آراء ممثلي الموظفين في الاعتبار، وفقا للمادة الثامنة من النظامين الإداري والأساسي للموظفين، والقرار 35/213 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1980؛ |
Already by 1995, several countries had declared the convertibility of their currencies to be at the level required for in accordance with article VIII of the IMF Articles of Agreement. 13/ | UN | وقد أعلنت عدة بلدان بالفعل بحلول عام ١٩٩٥ قابلية عملاتها للتحويل لتبلغ المستوى المطلوب وفقا للمادة الثامنة من مواد اتفاق صندوق النقد الدولي)١٣(. |
9. Recognizes that the staff of the Organization is an invaluable asset of the United Nations, commends its contribution to furthering the purposes and principles of the United Nations, and stresses that staff representatives should participate in the process of human resources management reform in accordance with article VIII of the Staff Regulations and Rules; | UN | ٩ - تدرك أن موظفي المنظمة هم ثروة لا تقدر بمال تحظى بها اﻷمم المتحدة، وتثني على مساهمتهم في النهوض بمقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها، وتؤكد أن ممثلي الموظفين ينبغي أن يشاركوا في عملية إصلاح إدارة الموارد البشرية وفقا للمادة الثامنة من النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري للموظفين؛ |
9. Recognizes that the staff of the United Nations is an invaluable asset of the Organization, commends its contribution to furthering the purposes and principles of the United Nations, and stresses that staff representatives should participate in the process of human resources management reform in accordance with article VIII of the Staff Regulations and Rules of the United Nations; | UN | ٩ - تدرك أن موظفي المنظمة هم ثروة لا تقدر بمال تحظى بها اﻷمم المتحدة، وتثني على مساهمتهم في النهوض بمقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها، وتؤكد أن ممثلي الموظفين ينبغي أن يشاركوا في عملية إصلاح إدارة الموارد البشرية وفقا للمادة الثامنة من النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة؛ |
Following the transfer in orbit of ownership of the space object to New Skies Satellites, the Netherlands is of the opinion that it bears international responsibility for its operation in accordance with article VI and has jurisdiction and control over it in accordance with article VIII of the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies. | UN | وبعد نقل ملكية الجسم الفضائي في المدار إلى شركة نيو سكايز ساتيلايتس، ترى هولندا أنها تتحمَّل المسؤولية الدولية عن تشغيله وفقا للمادة السادسة، ولديها الولاية القضائية والسيطرة عليه وفقا للمادة الثامنة من معاهدة المبادئ المنظِّمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى. |