This data collection included reviewing documents at the Government diamond Office in Monrovia as well as at Regional diamond Offices. | UN | وقد شمل جمع المعلومات هذا استعراض الوثائق في المكتب الحكومي للماس في مونروفيا وكذلك في مكاتب الماس الإقليمية. |
The collective diamond production of the region is an important stabilizer in international rough diamond markets. | UN | ويشكل الإنتاج الجماعي للماس في المنطقة عاملا هاما من عوامل الاستقرار في الأسواق الدولية للماس الخام. |
With the support of UNMIL, the Government has completed the construction of a diamond office in Monrovia and regional diamond certification offices in six counties. | UN | وأتمت الحكومة بدعم من البعثة تشييد مكتب للماس في مونروفيا ومكاتب إقليمية لإصدار شهادات منشأ الماس في ست مقاطعات. |
Gambia, a non-diamond producing country, continues to figure as a source of diamonds in markets like Antwerp. | UN | فما زالت غامبيا، وهي بلد غير منتج للماس، تشكل مصدرا للماس في أسواق مثل أنتويرب. |
It was the largest single source of illicit diamonds in the world in the mid-1990s. | UN | وكان هـو المصدر الوحيد الأكبر غير المشروع للماس في العالم في منتصف التسعينات. |
This mechanism prohibits the illegal trade in diamonds in Mauritius. | UN | وتمنع الآلية التجارة غير القانونية للماس في موريشيوس. |
This production data is then forwarded to the National diamond Authority in Monrovia. | UN | وبعد ذلك تحول بيانات الانتاج هذه إلى السلطة الوطنية للماس في منروفيا. |
The Ministry for Mines of the Democratic Republic of the Congo has concluded an agreement with the diamond High Council (HRD) of Antwerp under which exported Congolese diamonds must be certified. | UN | وفي هذا السياق، قامت جمهورية الكونغو الديمقراطية، من خلال وزارة المناجم، بالتالي، بإبرام اتفاق مع المجلس الأعلى للماس في أنفير فيما يخص إصدار شهادات للماس الكونغولي المُعدّ للتصدير. |
It should be noted that South Africa is the most important diamond market in the region, with a major diamond cutting centre and several diamond trading centres. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن جنوب أفريقيا تمثل أهم سوق للماس في المنطقة، حيث يوجد بها مركز رئيسي لقطع الماس وعدد من مراكز تجارة الماس. |
271. The Group attempted to clarify discrepancies in the reporting of Côte d’Ivoire’s estimated annual diamond production figures. | UN | 271 - وحاول الفريق توضيح أوجه الاختلاف في أرقام الإنتاج السنوي التقديري للماس في كوت ديفوار. |
Although there are some reports of diamond deposits in Burkina Faso, no ongoing diamond exploration has been reported to the Group. | UN | ومع أن هناك بعض التقارير عن وجود مكامن للماس في بوركينا فاسو، فلم ترد تقارير إلى الفريق عن تنقيب جار عن الماس. |
138. Lebanese diamond dealers contacted by the Group in Conakry confirmed the existence of ethnic Guineans in Côte d'Ivoire who smuggle Ivorian diamonds into Guinea's diamond-producing areas and to Conakry. | UN | 138 - وأكد تجار لبنانيون للماس اتصل بهم الفريق في كوناكري وجود مواطنين من أصول عرقية غينية في كوت ديفوار يهربون الماس الإيفواري إلى المناطق المنتجة للماس في غينيا وإلى كوناكري. |
187. The Group is of the view that, while traditional artisanal diamond exploitation in Tortiya is dwindling, the site still has a considerable potential for semi-industrial exploitation. | UN | 187 - ويرى الفريق أنه على الرغم من تناقص الاستغلال الحرفي التقليدي للماس في تورتيا، لا يزال هناك مجال كبير للاستغلال شبه الصناعي للموقع. |
With more non-registered miners selling diamonds from unknown origins, Ghana’s diamond trading system is more susceptible to the infiltration of Ivorian diamonds. | UN | وبوجود مزيد من عمال المناجم غير المسجلين الذين يبيعون الماس الوارد من مصادر مجهولة، يكون نظام التبادل التجاري للماس في غانا أكثر عرضة لتسرّب الماس الإيفواري. |
Plenary noted with great concern the evidence of ongoing illicit production of diamonds in the Northern, rebel-controlled regions of Côte d'Ivoire, which poses a challenge to the KPCS. | UN | ولاحظ الاجتماع العام بقلق عميق الأدلة التي تشير إلى استمرار الإنتاج غير المشروع للماس في المناطق الخاضعة لسيطرة المتمردين شمال كوت ديفوار، مما يشكل تحديا لنظام عملية كمبرلي. |
According to the report, the Kimberley Process has had a significant impact in curbing the illicit production of and trade in diamonds in countries affected by conflict diamonds. | UN | ووفقا للتقرير، كان لعملية كيمبرلي تأثير كبير في كبح الإنتاج والاتجار غير المشروع للماس في البلدان المتضررة بماس تمويل الصراعات. |
Rex diamonds in Freetown | UN | شركة ركس للماس في فريتاون |
150. In view of the prima facie doubts about the origin of the diamonds, which arose at the time of a visual examination of the diamonds in February 2008 in Bamako, the Group requested, via the Committee, a technical examination of the diamonds. | UN | 150 - وفي ضوء الشكوك البديهية حول منشأ الماس، والتي أثيرت لدى الفحص المرئي للماس في شباط/فبراير 2008 في باماكو، طلب الفريق، عن طريق اللجنة، إجراء فحص تقني على الماس. |
The representative organizations of the international diamond industry agreed to draw the urgent attention of their members to the ongoing illicit production of diamonds in Côte d'Ivoire, and to ensure that they cooperate fully in preventing conflict diamonds produced in Côte d'Ivoire from entering into the legitimate trade. | UN | واتفقت المنظمات التي تمثل صناعة الماس الدولية على توجيه اهتمام أعضائها بصورة عاجلة إلى استمرار الإنتاج غير المشروع للماس في كوت ديفوار، وعلى كفالة تعاون هؤلاء الأعضاء تعاونا كاملا في منع دخول الماس المموّل للصراع المنتج من كوت ديفوار في دوائر التجارة المشروعة. |
The largest single supply of diamonds is mined from a site sacred to aboriginal Australians. | UN | وأكبر منجم للماس في العالم يقع في موقع مقدس ﻷهالي استراليا اﻷصليين. |