ويكيبيديا

    "للمبادئ التوجيهية ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the relevant guidelines
        
    • to relevant guidelines
        
    Candidates had in many cases been identified and OIOS would continue to fill vacancies in accordance with the relevant guidelines. UN وذكرت أنه تم في كثير من الحالات تحديد المرشحين، وسوف يواصل المكتب ملء الشواغر وفقا للمبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    Type I gratis personnel must be recruited in accordance with the relevant guidelines established by the General Assembly. UN ويجب تعيين النوع الأول من الأفراد المقدمين دون مقابل وفقاً للمبادئ التوجيهية ذات الصلة التي وضعتها الجمعية العامة.
    National human rights institutions are requested to ensure that their reports are submitted within the deadlines provided by the secretariat, and that they are submitted in accordance with the relevant guidelines. UN وينبغي أن تحرص المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على تقديم تقاريرها في المواعيد التي تحددها الأمانة، ووفقاً للمبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    The Mission is continuously reviewing the programme to ensure that funds are effectively utilized in accordance with the relevant guidelines and existing policies. UN وتقوم البعثة باستمرار باستعراض البرنامج لضمان استخدام التمويل بفعالية، وفقاً للمبادئ التوجيهية ذات الصلة والسياسات القائمة.
    These emergency grants to organizations will be treated in accordance with the relevant guidelines for the Fund which have already been approved by the Secretary-General and the General Assembly. UN وسوف تعالج اﻹعانات الطارئة المقدمة للمنظمات، وفقا للمبادئ التوجيهية ذات الصلة المعتمدة من الصندوق والتي سبق أن أقرها اﻷمين العام والجمعية العامة.
    The report was prepared in accordance with the relevant guidelines although some aspects of the Covenant's provisions could not be covered because the necessary information was not available. UN وقد أُعد التقرير طبقاً للمبادئ التوجيهية ذات الصلة وإن لم يكن من المستطاع تغطية بعض جوانب أحكام العهد بسبب عدم توافر المعلومات اللازمة.
    It also undertook an initial examination of the relevant guidelines produced by each of the organizations and considered mechanisms to jointly promote their implementation. UN وأجرى الفريق أيضا دراسة أولية للمبادئ التوجيهية ذات الصلة التي أنتجها كل من المنظمات ونظر في الآليات اللازمة للقيام على نحو مشترك بتعزيز تنفيذ كل منها.
    NAM calls upon all United Nations Member States to display the political will and flexibility necessary, consistent with the relevant guidelines already adopted by the General Assembly, to achieve agreement as soon as possible on the Commission's 2009 agenda during the next cycle. UN وتناشد حركة عدم الانحياز جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إبداء الإرادة السياسية والمرونة اللازمتين، وفقا للمبادئ التوجيهية ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة فعلا، بغية التوصل إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن بشأن جدول أعمال الهيئة لعام 2009 خلال الدورة القادمة.
    The State party refers to its submission on admissibility and submits that the decision was taken in accordance with the relevant guidelines, which were published in the Government Gazette of 9 May 1990 and based on the provisions of the Civil Code. UN وتشير الدولة الطرف إلى مذكرتها المتعلقة وترى أن القرار قد اتخذ طبقا للمبادئ التوجيهية ذات الصلة التي نشرت في الصحيفة الحكومية في ٩ أيار/ مايو ٠٩٩١ واستنادا إلى أحكام القانون المدني.
    The State party refers to its submission on admissibility and submits that the decision was taken in accordance with the relevant guidelines, which were published in the Government Gazette of 9 May 1990 and based on the provisions of the Civil Code. UN وتشير الدولة الطرف إلى مذكرتها المتعلقة بإجازة القبول وترى أن القرار قد اتخذ طبقا للمبادئ التوجيهية ذات الصلة التي نُشرت في الصحيفة الحكومية في ٩ أيار/مايو ٠٩٩١ واستنادا إلى أحكام القانون المدني.
    Such education is provided in keeping with the relevant guidelines introduced by decision No 289MON/PSSS of the Minister of National Defence of 28 September 2004. UN ويُقدم هذا التعليم وفقا للمبادئ التوجيهية ذات الصلة المعتمدة بموجب قرار وزارة الدفاع الوطني رقم 289MON/PSSS المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2004.
    Currently, 95 per cent of LDCs benefiting from DMFAS report to the World Bank Debtor Reporting System in compliance with the relevant guidelines. UN وفي الوقت الحالي، تقوم نسبة 95 في المائة من أقل البلدان نمواً المستفيدة من نظام إدارة الديون والتحليل المالي بتقديم تقارير إلى نظام الإبلاغ من المدينين للبنك الدولي امتثالاً للمبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    The need to promote capacity-building to ensure compliance with the relevant guidelines of the International Maritime Organization and the International Labour Organization on the treatment of seafarers in case of accidents at sea and to enable States to maintain efficient search and rescue services pursuant to article 98 of the Convention was highlighted. UN وتم إبراز الحاجة إلى تعزيز بناء القدرات لضمان الامتثال للمبادئ التوجيهية ذات الصلة الصادرة عن المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية بشأن معاملة البحارة في حال وقوع حوادث في البحر، وتمكين الدول من الحفاظ على كفاءة البحث وخدمات الإنقاذ وفقا للمادة 98 من الاتفاقية.
    76. The Grantley Adams International Airport operates in conformity with the relevant guidelines of the International Civil Aviation Organisation (ICAO), and meets the requirements of FAA Air Carrier Standard Security Programme. UN 76 - ومطار غرانتلي آدمز الدولي يعمل طبقا للمبادئ التوجيهية ذات الصلة الصادرة عن منظمة الطيران المدني الدولي ويفي بمتطلبات برنامج الأمن الموحد الموضوع لشركات النقل الجوي، وهو البرنامج الذي وضعته إدارة الطيران الاتحادية بالولايات المتحدة الأمريكية.
    Equally important is the need fully to comply with the relevant guidelines on the rationalization of the agenda of the plenary and of the respective agendas of the main Committees, as outlined in annex 1 of resolution 48/264 and in the rules of procedure of the General Assembly. UN ومن المهم أيضا ضرورة الامتثال الكامل للمبادئ التوجيهية ذات الصلة المتعلقة بترشيد جدول أعمال المناقشة العامة وجداول أعمال اللجان الرئيسية، كما جاء في المرفق 1 للقرار 48/264، وفي النظام الداخلي للجمعية العامة.
    4. Decides that the Consultative Group of Experts shall be composed of experts drawn from the UNFCCC roster of experts with expertise in at least one of the sections of national communications or biennial update reports in accordance with the relevant guidelines; UN 4- يقرر أن يتألف فريق الخبراء الاستشاري من خبراء يُختارون من قائمة خبراء اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ المشهود لهم بالخبرة في فرع واحد على الأقل من فروع البلاغات الوطنية أو التقارير المحدّثة لفترة السنتين وفقاً للمبادئ التوجيهية ذات الصلة()؛
    4. Decides that the Consultative Group of Experts shall be composed of experts drawn from the UNFCCC roster of experts with expertise in at least one of the sections of national communications or biennial update reports in accordance with the relevant guidelines; UN 4- يقرر أن يتألف فريق الخبراء الاستشاري من خبراء يُختارون من قائمة خبراء اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ المشهود لهم بالخبرة في فرع واحد على الأقل من فروع البلاغات الوطنية أو التقارير المحدّثة لفترة السنتين وفقاً للمبادئ التوجيهية ذات الصلة()؛
    15. The Conference, taking note of all initiatives by States parties, believes that the international community should continue to promote the establishment of new nuclear-weapon-free zones in accordance with the relevant guidelines of the United Nations Disarmament Commission and in that spirit welcomes the efforts and proposals that have been advanced by the States parties since 1995 in various regions of the world. UN 15 - والمؤتمر، إذ يحيط علما بجميع المبادرات من جانب الدول الأطراف، يعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي مواصلة تشجيع إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية وفقا للمبادئ التوجيهية ذات الصلة الصادرة عن هيئة نزع السلاح وبهذه الروح يرحب بالجهود والمقترحات التي قدمتها الدول الأطراف منذ عام 1995 في مختلف مناطق العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد