ويكيبيديا

    "للمبادئ والممارسات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • principles and practices
        
    4. All calculations were performed by the consulting actuary in accordance with established actuarial principles and practices. UN 4 - وأجرى الخبير الاكتواري الاستشاري جميع العمليات الحسابية وفقاً للمبادئ والممارسات الاكتوارية المعمول بها.
    UNMIH would continue to operate in accordance with the established principles and practices of United Nations military operations. UN وستواصل البعثة عملها وفقا للمبادئ والممارسات المقررة للعمليات العسكرية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    According to them, success of peace-keeping depended heavily on strict compliance with the principles and practices that had guided such operations over the years, in particular the requirement for the prior consent of parties to conflicts. UN ووفقا لهذه الوفود، فإن نجاح حفظ السلم يعتمد بشدة على الامتثال الصارم للمبادئ والممارسات التي وجهت هذه العمليات على مدار السنين، وبخاصة شرط الحصول على موافقة مسبقة من أطراف الصراع.
    4. All calculations were performed by the Consulting Actuary in accordance with established actuarial principles and practices. UN ٤ - وقام الخبير الاكتواري الاستشاري بإجراء جميع الحسابات وفقا للمبادئ والممارسات الاكتوارية النافذة.
    As stated on other occasions, my delegation believes that the time has come for a comprehensive rethinking of the principles and practices observed by the United Nations in the field of peace-keeping. UN وكما أكدنا في مناسبات أخرى، يعتقد وفدي أن الوقت قد حان ﻹجراء مراجعة شاملة للمبادئ والممارسات التي تأخذ بها اﻷمم المتحدة في ميدان حفظ السلم.
    4. All calculations were performed by the consulting actuary in accordance with established actuarial principles and practices. UN 4 - وأجرى الخبير الاكتواري الاستشاري جميع الحسابات وفقا للمبادئ والممارسات الاكتوارية المعمول بها.
    4. All calculations were performed by the Consulting Actuary in accordance with established actuarial principles and practices. UN 4 - وأجرى الخبير الاكتواري الاستشاري جميع الحسابات وفقا للمبادئ والممارسات الاكتوارية المعمول بها.
    Objective of the Organization: To better incorporate inclusive and sustainable development principles and practices in national planning and policy implementation processes in Pacific island developing countries UN هدف المنظمة: الإدماج على نحو أفضل للمبادئ والممارسات الإنمائية الشاملة والمستدامة في التخطيط القومي وعمليات تنفيذ السياسات في البلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ
    4. All calculations were performed by the consulting actuary in accordance with established actuarial principles and practices. UN 4 - وأجرى الخبير الاكتواري الاستشاري جميع الحسابات وفقا للمبادئ والممارسات الاكتوارية المعمول بها.
    4. All calculations were performed by the consulting actuary in accordance with established actuarial principles and practices. UN 4 - وأجرى الخبير الاكتواري الاستشاري جميع الحسابات وفقا للمبادئ والممارسات الاكتوارية المعمول بها.
    4. All calculations were performed by the Consulting Actuary in accordance with established actuarial principles and practices. UN ٤ - وقام الخبير الاكتواري الاستشاري بإجراء جميع الحسابات وفقا للمبادئ والممارسات الاكتوارية المستقرة.
    4. All calculations were performed by the Consulting Actuary in accordance with established actuarial principles and practices. UN ٤ - وقام الخبير الاكتواري الاستشاري بإجراء جميع الحسابات وفقا للمبادئ والممارسات الاكتوارية المستقرة.
    Objective of the Organization: To better incorporate inclusive and sustainable development principles and practices in national planning and policy implementation processes in Pacific island developing countries UN هدف المنظمة: الإدماج على نحو أفضل للمبادئ والممارسات الإنمائية الشاملة والمستدامة في التخطيط القومي وعمليات تنفيذ السياسات في البلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ
    4. All calculations were performed by the consulting actuary in accordance with established actuarial principles and practices. UN 4 - وأجرى الخبير الاكتواري الاستشاري جميع الحسابات وفقاً للمبادئ والممارسات الاكتوارية المعمول بها.
    The Gender Equity in Education Policy 2003, provides a framework of principles and practices to improve the lives of all children and promotes gender equity between girls and boys. UN وتتضمن سياسة مساواة الجنسين في التعليم لعام 2003 إطارا للمبادئ والممارسات لتحسين حياة الأطفال، وتعزيز المساواة بين الفتيات والفتيان.
    A close study of the principles and practices of any given cultural system of medicine will unearth a commonality that is shared in one way or another with many other systems. UN والدراسة الوثيقة للمبادئ والممارسات في أي نظام ثقافي معين للطب ستكشف عن عنصر مشترك بصورة أو بأخرى مع كثير من النظم الأخرى.
    4. All calculations were performed by the consulting actuary in accordance with established actuarial principles and practices. UN 4 - وأجرى الخبير الاكتواري الاستشاري جميع الحسابات وفقاً للمبادئ والممارسات الاكتوارية المعمول بها.
    26. Following the adoption of that resolution, a number of Member States proposed that the function identified in it could be added to the mandate of UNPROFOR, operating in accordance with the established principles and practices of United Nations peace-keeping operations. UN ٢٦ - وعقب اتخاذ هذا القرار، اقترح عدد من الدول اﻷعضاء إضافة المهمة المحددة فيه إلى ولاية قوة الحماية، التي تعمل وفقا للمبادئ والممارسات المستقرة لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    60. The analysis in the foregoing section raises the basic question of whether UNPROFOR is to be a peace-keeping operation, conducting itself in accordance with the established principles and practices for such operations, or an enforcement operation. UN ٦٠ - يثير التحليل الوارد في الفرع السابق السؤال اﻷساسي عما إذا كانت قوة اﻷمم المتحدة للحماية ستكون عملية لحفظ السلام، تضطلع بمهامها وفقا للمبادئ والممارسات المقررة لهذه العمليات، أو عملية لﻹنفاذ.
    Commission resolutions 2000/47, " Promoting and consolidating democracy " and 2001/36, " Strengthening of popular participation, equity, social justice and non-discrimination as essential foundations of democracy " together provide a broad roadmap of principles and practices to strengthen democracy. UN ويوفر قرارا لجنة حقوق الإنسان 2000/47 بشأن " تعزيز الديمقراطية وتوطيدها " و2001/36 بشأن " تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أسساً جوهرية للديمقراطية " رسماً بيانياً واسعاً للمبادئ والممارسات الكفيلة بتعزيز الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد