ويكيبيديا

    "للمبدأين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • principles
        
    • guidelines
        
    According to the regulations on government service in the Kyrgyz Republic, government service must be performed in accordance with the principles of: UN ووفقا ﻷنظمة الخدمة الحكومية في جمهورية قيرغيزستان، يجب أن تؤدى الخدمة الحكومية وفقا للمبدأين التاليين:
    That presupposes proper observance of basic principles of respect for the sovereignty of States and non-intervention in their internal affairs. UN وهـذا يفترض مسبقا المراعاة الواجبة للمبدأين اﻷساسيين المتمثلين في احترام سيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    By complying with the two general principles I referred to earlier, we will also strengthen the United Nations. UN وبامتثالنــا للمبدأين العامين اللذين أشرت إليهما قبلا، فإننا ندعم اﻷمم المتحــدة أيضا.
    The statute should also guarantee the fundamental rights of the accused, in accordance with the principles of nullum crimen sine lege and in dubio pro reo. UN وينبغي للنظام اﻷساسي أيضا أن يضمن الحقوق اﻷساسية للمتهم طبقا للمبدأين لا جريمة بلا قانون والشك يفيد المتهم.
    The information provided in response to guidelines 29 and 30 should: UN وينبغي للمعلومات المقدّمة استجابة للمبدأين التوجيهيين رقم 29 و30 أن:
    This would be a way of informing the media and through them of educating society and forming public opinion in accordance with the above—mentioned principles. UN ومن شأن ذلك أن يسمح بتوعية وسائل اﻹعلام ومن ثم يثقف المجتمع ويتشكل الرأي العام وفقاً للمبدأين المشار إليهما أعلاه.
    We once more urge the host country to reconsider its position on the issues we have pointed out, according to the general principles of international law of equality and non-discrimination. UN ونحث مرة أخرى البلد المضيف على أن يعيد النظر في موقفه بشأن المسائل التي أشرنا إليها، وذلك وفقا للمبدأين العامين في القانون الدولي، مبدأي المساواة وعدم التمييز.
    We once again urge the host country to reconsider its position on the issues we have pointed out, according to the general principles of international law of equality and non-discrimination. UN ونحث مرة أخرى البلد المضيف على أن يعيد النظر في موقفه بشأن المسائل التي أشرنا إليها، وذلك وفقا للمبدأين العامين في القانون الدولي، مبدأي المساواة وعدم التمييز.
    The camp residents are also unable to challenge their detention in a court of law, in violation of principles 11 and 32. UN ولا يستطيع المقيمون في المخيم أيضاً الطعن في احتجازهم في المحاكم، مما يشكل انتهاكاً للمبدأين 11 و32.
    The source argues that this constitutes a violation of principles 15 and 19 of the Body of principles and an arbitrary detention according to category III of the Working Group. UN ويدّعي المصدر أن هذه الأوضاع تشكل انتهاكاً للمبدأين 15 و19 من مجموعة المبادئ واحتجازاً تعسفياً وفقاً للحالات التي حدّدها الفريق العامل في الفئة الثالثة.
    Detention under such conditions is a clear violation of principles 15 and 19 of the Body of principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment. UN ويُعد الاحتجاز في ظل هذه الظروف انتهاكاً واضحاً للمبدأين 15 و19 من مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن.
    In the source's view, their detention also violates principles 1, 10, and 11, paragraph 1, of the Body of principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment. UN ويرى كذلك أن احتجازهم يشكل انتهاكاً للمبدأين 1 و10 وللفقرة 1 من المادة 11 من مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن.
    The persons referred to above have not been allowed to contest the legality of their detention in further violation of principles 11 and 32 of the Body of principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment. UN ولم يُسمح للأشخاص المذكورين أعلاه بالطعن في قانونية احتجازهم وفي ذلك أيضاً انتهاك للمبدأين 11 و32 من مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن.
    It is a rejection of the two fundamental principles of the peace process: the need to accommodate the legitimate rights of both sides and the recognition that this accommodation can only be achieved through negotiation. UN إنه رفض للمبدأين اﻷساسيين لعملية السلام وهما: الحاجة إلى التوفيق بين الحقوق المشروعة للجانبين واﻹقرار بأن هذا التوفيق لا يتم إلا من خلال التفاوض.
    The review included an analysis of the two principles. UN وتضمن الاستعراض تحليلا للمبدأين.
    This practice has continued to ensure that the States Parties have remained true to key principles that were considered essential when the Intersessional Work Programme was established in 1999, namely continuity and the value of meetings building upon one another. UN واستمرت هذه الممارسة في ضمان بقاء الدول الأطراف وفية للمبدأين الرئيسيين الذين اعتبرا أساسيين عندما أُنشئ برنامج العمل فيما بين الدورات في عام 1999، وهما استمرار وأهمية بناء الاجتماعات بعضها على بعض.
    Malaysia once again reaffirms its strongest commitment to the full respect for the fundamental principles of the sovereign equality of States and non-interference in their internal affairs. UN وتعيد ماليزيا مرة أخرى التأكيد على التزامها الأقوى بالاحترام التام للمبدأين الأساسيين: المساواة في السيادة بين الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    The memorandum sets out our willingness to take on this role, while remaining loyal to our fundamental principles of independence and neutrality by working alongside, but not as part of, the United Nations system. UN وتحدد المذكرة استعدادنا للاضطلاع بهذا الدور، بينما نبقى مخلصين للمبدأين الأساسيين، الاستقلالية والحياد، بالعمل إلى جانب منظومة الأمم المتحدة، ولكن من دون أن نصبح جزءا منها.
    17. Respondent States have characterised the general principles of military necessity and humanity slightly differently. UN 17- واختلفت الدول المجيبة اختلافاًَ طفيفاً في وصفها للمبدأين العامين، الضرورة العسكرية والإنسانية.
    In line with principles 16 and 17 of Agenda 21, Botswana has a National Policy on Natural Resources Conservation and Development which calls for a comprehensive evaluation of all the economic, social and environmental implications of major policies, programmes and projects before they are implemented, to foster sustainable development. UN ومراعاة للمبدأين 16 و17 من جدول أعمال القرن 21، انتهجت بوتسوانا سياسة وطنية بشأن صون وتنمية الموارد الطبيعية تقضي بإجراء تقييم شامل لجميع الآثار الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للسياسات والبرامج والمشروعات الكبرى قبل تنفيذها سعياً إلى تعزيز التنمية المستدامة.
    The information provided in response to guidelines 29 and 30 should: UN وينبغي للمعلومات المقدّمة استجابة للمبدأين التوجيهيين رقم 29 و30 أن:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد