ويكيبيديا

    "للمتأخرات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • arrears
        
    • reduction of its
        
    • backlog
        
    The total amount of arrears involved are approximately 272,000 Swiss francs. UN ويصل المبلغ الإجمالي للمتأخرات المعنية قرابة 000 272 فرنك سويسري.
    Moreover, post-cut-off-date debt was also treated, including a deferral of arrears on short-term debt. UN وفضلاً عن ذلك، عولج الديْن المسجل في تاريخ لاحق للخصم بإدراج تأجيل للمتأخرات المستحقة على الديْن القصير الأجل.
    By this we mean that the effective arrears period should be brought into line with the original intent of those who drafted this Article. UN أن يتمشى تحديد الفترة الفعليــة للمتأخرات مع القصد اﻷصلي لمن صاغوا هذه المادة.
    This is the region which has the lowest level of arrears. UN وهذه هي المنطقة التي تسجل أدنى مستوى للمتأخرات.
    19. In his letter of 15 September 2000 to the President of the General Assembly, the Prime Minister of Tajikistan indicated that his Government had paid $65,250.76 in 2000 and proposed a plan for the phased reduction of its arrears, which is summarized below: UN 19 - أوضح وزير خارجية طاجيكستان، في رسالته المؤرخة 15 أيلول/سبتمبر 2000 الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة، أن حكومته قد سددت مبلغ 250.67 65 دولار عام 2000 واقترح خطة للخفض المرحلي للمتأخرات المستحقة عليها، التي يرد موجز لها أدناه:
    The immediate payment of that contributor's arrears was the only way to resolve the crisis, which could not be attributed to the scale of assessments. UN وإن دفع هذا المساهم للمتأخرات المستحقة عليه فورا هو الوسيلة الوحيدة لحل اﻷزمة، التي لا يمكن أن تُعزى إلى جدول اﻷنصبة.
    The projections do not include any estimates in connection with possible payments of arrears by Member States. UN ولا تتضمن اﻹسقاطات أية تقديرات فيما يتصل بإمكانية سداد الدول اﻷعضاء للمتأخرات.
    As everyone knows, the crisis has resulted solely from the arrears which major contributors have refused to settle. UN وكما هو معلوم للجميع، لم تنشأ هذه اﻷزمة إلا نتيجة للمتأخرات التي رفضت دول مساهمة رئيسية سدادها.
    These merry-go-round exercises have fuelled rather than alleviated the debt crisis by contributing to the unsustainable build-up of arrears. UN وهذه الحركات البهلوانية أجّجت أزمة الديون عوضاً عن تخفيفها إذ ساهمت في تراكم لا يحتمل للمتأخرات.
    The Secretariat should clarify the time period to which the arrears related. UN وينبغي لﻷمانة العامة أن تبين الفترة الزمنية للمتأخرات.
    In all debt-distressed countries, arrears on commercial bank debt have had an adverse impact on badly needed trade financing. UN وفي جميع البلدان المثقلة بالدين، كان للمتأخرات المتعلقة بالديون المصارف التجارية أثر ضار على تمويل التجارة التي تعد هذه البلدان في أمس الحاجة إليه.
    But it is also attributable to the non-payment of unsustainably high debt-servicing obligations and is manifested in the accumulation of arrears. C UN كما أنه يعزى أيضا إلى عدم سداد التزامات خدمة الديون العالية بدرجة لا يمكن الاستمرار في سدادها ويتخذ في صورة تراكم للمتأخرات.
    The main effect of the arrears was to drain the Organization's reserves and delay the reimbursement of costs to troop-contributing countries. UN وقال إن اﻷثر اﻷساسي للمتأخرات هو استنزاف احتياطيات اﻷمم المتحدة، والتأخر في سداد التكاليف المستحقة للبلدان المساهمة بقوات.
    I encourage the Government to follow through on its promises to make final payments of severance arrears to eligible members of the former armed forces. UN وأشجع الحكومة على تنفيذ وعودها بتسديد المدفوعات النهائية للمتأخرات المستحقة نتيجة ترك الأفراد المؤهلين من القوات المسلحة السابقة للخدمة.
    The Committee was further informed that the settlement of the $10.8 million would depend on the receipt of payments from Member States that are in arrears in their payments to those closed peacekeeping missions. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن تسوية مبلغ الـ 10.8 ملايين دولار ستتوقف على ورود الـمدفوعات من الدول الأعضاء سدادا للمتأخرات المستحقة عليها لـصالح هاتين البعثـتين المنتهيـتين.
    15. While recognizing the continuing problems faced by the Comoros, the Committee was not convinced that its failure to make payments of arrears to the United Nations was due to conditions beyond its control. UN 15 - وفي حين تعترف اللجنة بالمشاكل المستمرة التي تواجه جزر القمر، فإنها لم تكن مقتنعة بأن عدم سدادها للمتأخرات المستحقة للأمم المتحدة يرجع إلى ظروف خارجة على نطاق سيطرتها.
    It would attempt to continue the practice of accelerating its regular budget payments in order to reduce the year-end borrowing made necessary by the arrears. UN وسيسعى إلى مواصلة ممارسة تعجيل مدفوعاته للميزانية العادية من أجل تقليل الاقتراض عند نهاية السنة الذي لزم نتيجة للمتأخرات.
    With regard to paragraph 6, he considered that a five-year period should be allowed for arrears. UN وبخصوص الفقرة ٦ ، قال انه يرى أن فترة خمس سنوات يمكن أن يسمح بها بالنسبة للمتأخرات .
    Debt relief should form part of a comprehensive framework which would ensure that debtor countries do not fall back into arrears by eliminating the structural causes of indebtedness. UN وينبغي لتخفيف عبء الدين أن يشكل جزءاً من إطار شامل يضمن عدم مواجهة البلدان المدينة للمتأخرات من جديد وذلك بإزالة الأسباب الهيكلية للمديونية.
    14. In his letter of 15 September 2000 to the President of the General Assembly, the Prime Minister of Tajikistan indicated that his Government had paid $65,250.76 in 2000 and proposed a plan for the phased reduction of its arrears, as follows: UN 14 - أوضح رئيس وزراء طاجيكستان، في رسالته المؤرخة 15 أيلول/سبتمبر 2000 الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة، أن حكومته قد سددت مبلغ 250.76 65 دولارا في عام 2000 واقترح خطة للخفض المرحلي للمتأخرات المستحقة عليها، التي يرد بيانها فيما يلي:
    Interim biennial calendar: allocation of meeting time according to the actual backlog of reports pending and projections of reporting rates UN جدول زمني مؤقت لكل فترة سنتين: تخصيص وقت الاجتماع وفقا للمتأخرات الفعلية من التقارير التي تنتظر أن يُنظر فيها وللتوقعات المتصلة بمعدلات تقديم التقارير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد