ويكيبيديا

    "للمتجرين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • traffickers
        
    It also noted that trafficking remained a significant problem in Serbia, and encouraged adoption of the draft amendment of the criminal code that introduces harsher punishment for traffickers. UN ولاحظت أيضاً أن الاتجار بالبشر لا يزال مشكلة كبيرة في صربيا وشجعت على اعتماد مشروع تعديل القانون الجنائي الذي يشتمل على عقوبات أكثر ردعاً للمتجرين.
    Denmark will therefore, when the Norwegian law comes into force, become an even more attractive target for human traffickers than it is already. UN لذلك، فإنه عندما يبدأ نفاذ القانون النرويجي، ستصبح الدانمرك هدفا جذابا أكثر من ذي قبل للمتجرين بالبشر.
    Data on the profile of traffickers show that, as a rule, Portuguese nationals are involved in these networks. UN والبيانات عن ملامح موجزة للمتجرين بالمرأة تظهر أن رعايا برتغاليين متورطون في هذه الشبكات.
    In particular, the Institute designed a follow-up proposal aimed at further reducing the exposure of Nigerian women and adolescents to traffickers, enhancing awareness and increasing anti-trafficking capacities. UN وصمّم المعهد، على وجه الخصوص، اقتراح متابعة يهدف إلى زيادة التقليل من تعريض النساء والأطفال النيجيريين للمتجرين واستثارة الوعي وزيادة القدرات على مكافحة الاتجار.
    The girls live irregularly and their dependency from traffickers is psychological and physical. UN وتعيش الفتيات حياة غير منتظمة وتبعيتهن للمتجرين تبعية نفسية وبدنية.
    Denying the real scope of the problem was tantamount to giving the drug traffickers a free hand. UN وأضافت أن إنكار اﻷبعاد الحقيقية للمشكلة معناه إفساح المجال للمتجرين في المخدرات.
    Targeting the infrastructures of drug traffickers was useless so long as they retained their profits and safe havens. UN ولا يجدي استهداف البنى التحتية للمتجرين بالمخدرات طالما احتفظ هؤلاء بأرباحهم وملاذاتهم اﻵمنة.
    Areas where the rule of law was weak were also magnets for drug traffickers. UN والمناطق التي تضعف فيها سيادة القانون هي أيضا أماكن جذب للمتجرين بالمخدرات.
    Such efforts should in particular include the effective prosecution and punishment of traffickers. UN وينبغي أن تتضمن تلك الجهود بوجه خاص المحاكمة الفعلية للمتجرين ومعاقبتهم.
    The Committee is also concerned about the low rates of prosecution and conviction of traffickers and those who exploit the prostitution of women. UN واللجنة تشعر بالقلق أيضا إزاء انخفاض معدلات المقاضاة والإدانة للمتجرين ولمن يستغلون بغاء النساء.
    The Committee is also concerned about the low rates of prosecution and conviction of traffickers and those who exploit the prostitution of women. UN واللجنة تشعر بالقلق أيضا إزاء انخفاض معدلات المقاضاة والإدانة للمتجرين ولمن يستغلون بغاء النساء.
    Such efforts should in particular include the effective prosecution and punishment of traffickers. UN وينبغي أن تتضمن تلك الجهود بوجه خاص المحاكمة الفعلية للمتجرين ومعاقبتهم.
    traffickers themselves were punishable under the law. UN وثمة معاقبة للمتجرين أنفسهم بموجب القانون.
    Illicit drug trade generates large profits for the traffickers. UN يدر الاتجار غير المشروع بالمخدرات أرباحا كبيرة للمتجرين بها.
    Asylum-seekers and refugees are also known to fall prey to traffickers and smugglers who promise them better protection, living conditions and economic opportunities. UN ومن المعروف أيضا أن طالبي اللجوء واللاجئين يقعون ضحية للمتجرين والمهربين الذين يعدونهم بقدر أفضل من الحماية وظروف المعيشة والفرص الاقتصادية.
    Such lucrative trafficking in human beings yielded about $32 billion to traffickers every year. UN ويدر الاتجار بالبشر مبالغ تقارب 32 بليون دولار للمتجرين بالبشر كل سنة.
    Destination countries should ease restrictions and facilitate regular migration so that people did not become victims of traffickers. UN وينبغي على دول الوجهة أن تخفف القيود وتيسِّر الهجرة العادية حتى لا يقع الأشخاص ضحية للمتجرين بالبشر.
    This situation provides would-be traffickers with the opportunity to transport children in and out of the country with impunity. UN ويتيح هذا الوضع للمتجرين المحتملين فرصة نقل الأطفال إلى البلد أو خارجه مع الإفلات من العقاب.
    They are essential in order to target the economic power of drug traffickers and prevent the distorting effects on financial markets. UN وهي ضرورية من أجل استهداف القوة الاقتصادية للمتجرين بالمخدرات ومنع آثارها التشويهية على اﻷسواق المالية.
    They are essential in order to target the economic power of drug traffickers and prevent the distorting effects on financial markets. UN وهي ضرورية من أجل استهداف القوة الاقتصادية للمتجرين بالمخدرات ومنع آثارها التشويهية على اﻷسواق المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد