ويكيبيديا

    "للمتعاقدين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • contractors
        
    • contractor
        
    • contracting
        
    More detailed information on the common roster for contractors was also required. UN كما يلزم أيضا تقديم معلومات أكثر تفصيلا عن القائمة المشتركة للمتعاقدين.
    In addition, strict austerity measures had been imposed: support costs had been squeezed, activities postponed, and payments to contractors delayed. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم فرض تدابير تقشف صارمة: فقد تم تقليص تكاليف الدعم، وإرجاء الأنشطة، وتأخير السداد للمتعاقدين.
    Waiver of six/nine months maximum for individual contractors UN الإعفاء من فترة 6 إلى 9 أشهر كحد أقصى بالنسبة للمتعاقدين الأفراد
    A proposal was also made regarding a possible approach to alternative remedies for personal service contractors. UN كما قُدم اقتراح بشأن نهج يمكن العمل به لتطبيق سُبل انتصاف بديلة للمتعاقدين من مقدمي الخدمات الشخصية.
    There's a defense contractor expo at the Intrepid today. Open Subtitles هنالك معرض للمتعاقدين المختصين بالدفاع في انتربيد اليوم
    The recently implemented common roster of external contractors, which combines the rosters of the four conference-servicing duty stations, includes, in addition to the existing system, an automated quality review functionality. UN وإضافة للنظام المستخدم حالياً، تتضمن القائمة الموحدة للمتعاقدين الخارجيين التي طبقت مؤخراً، والتي تشمل قوائم مراكز العمل الأربعة العاملة في مجال خدمات المؤتمرات، خاصية آلية لاستعراض النوعية.
    15. For these reasons, it is suggested that contractors should be allowed to organize exploration blocks into clusters. UN 15 - ولهذه الأسباب، اقترح بأن يؤذن للمتعاقدين بتنظيم قطاعات الاستكشاف من خلال تقسيمها إلى مجموعات.
    24. Cooperative research may provide additional data for the protection of the marine environment and may be cost-effective for contractors. UN 24 - يمكن للبحوث التعاونية أن توفر بيانات إضافية لحماية البيئة البحرية، ويمكن أن تحقق فعالية التكلفة للمتعاقدين.
    Importantly, section 21 also sets out the procedural safeguards for contractors in the event that notice of termination or suspension is given. UN ومن المهم أيضا الإشارة إلى أن البند 21 يحدد الضمانات الإجرائية للمتعاقدين في حال الإخطار بتعليق العقد أو إنهائه.
    Their purpose is to provide guidance to contractors in relation to the following matters: UN والغرض منها هو تقديم التوجيهات للمتعاقدين فيما يتصل بالمسائل التالية:
    Their purpose is to provide guidance to contractors in relation to the following matters: UN والغرض منها هو تقديم التوجيهات للمتعاقدين فيما يتصل بالمسائل التالية:
    The contractors also have access to terminology resources. UN ويمكن للمتعاقدين أيضا الوصول إلى موارد المصطلحات.
    Recommendations for the guidance of the contractors for the assessment of the possible environmental impacts arising from exploration for polymetallic nodules in the Area UN توصيات توجيهية للمتعاقدين لتقييم الآثار البيئية المحتملة الناشئة عن استكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن في المنطقة
    For individual contractors, the bulk of engagements related to administrative services and programme implementation activities. UN وبالنسبة للمتعاقدين كانت معظم التعاقدات من نصيب الخدمات الإدارية وأنشطة تنفيذ البرامج.
    The following projects were either delayed or cancelled because contractors were denied access: UN وقد تأخرت المشاريع التالية أو ألغيت نتيجة لعدم السماح للمتعاقدين بالدخول:
    For individual contractors, the bulk of engagements went to administrative services and programme implementation. UN وبالنسبة للمتعاقدين الأفراد كانت معظم التعاقدات من نصيب الخدمات الإدارية وتنفيذ البرامج.
    Field contract committees were aware of past contractor performance when evaluating contractors and awarding contracts. UN وكانت اللجان الميدانية للعقود على علم بالأداء السابق للمتعاقد عندما أجرت تقييما للمتعاقدين ولمنح العقود.
    Therefore, the contractors should seek cooperation with and guidance from experienced scientists for the design and execution of common experiments. UN لذا ينبغي للمتعاقدين أن يلتمسوا تعاون العلماء ذوي الخبرة في تصميم التجارب المشتركة وتنفيذها.
    As the environmental monitoring programmes of potential contractors develop, standardization of methodology and reporting of the results is envisioned as a possibility. UN ومع تطور برامج الرصد البيئي للمتعاقدين المحتملين، يبقى توحيد منهجية العمل واﻹبلاغ بالنتائج، إمكانية قائمة.
    For individual contractors, the total expenditure amounted to $13.8 million in 2006 and $16.0 million in 2007. UN وبالنسبة للمتعاقدين الأفراد، بلغ مجموع النفقات 13.8 مليون دولار في عام 2006 و 16 مليون دولار في عام 2007.
    The Mission has addressed the issue of temperature control, in particular at the contingent sites and throughout the contractor supply chain. UN وقد عالجت البعثة مسألة ضبط درجات الحرارة، وبخاصة في مواقع الوحدات وعلى امتداد سلسلة التوريد للمتعاقدين.
    National mechanisms by themselves were not sufficient, owing to gaps and challenges with regard to issues such as extraterritorial jurisdiction, the need for a comprehensive vetting of contractors and staff, and the need for responsible contracting in conflict areas. UN أما الآليات الوطنية فليست كافية في حد ذاتها بسبب وجود ثغرات وتحديات فيما يتعلق بمسائل من قبيل الولاية القضائية خارج الإقليم، وضرورة القيام بتمحيص شامل للمتعاقدين والموظفين، والحاجة إلى إجراءات تعاقدية مسؤولة في مناطق النزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد