In both cases, the written arrangements proved ineffective and could not preclude the delivery of the items to unintended recipients. | UN | وفي كلتا الحالتين، ثبت عدم فعالية الترتيبات المكتوبة، ولم تتمكن من الحيلولة دون تقديم المواد للمتلقين غير المقصودين. |
However, no analysis of the recipients by sex and other characteristics has been seen for the preparation of this report. | UN | غير أنه لم يُتح الاطلاع على أي تحليل للمتلقين حسب الجنس وغيره من الخصائص لأغراض وضع هذا التقرير. |
Equally disconcerting is the increasing tendency among donors to earmark aid and ignore the real needs of recipients. | UN | والمقلق كذلك هو الاتجاه المتزايد فيما بين المانحين نحو إفراد المساعدات ﻷغراض معينة وتجاهل الاحتياجات الحقيقية للمتلقين. |
What should be evaluated, that is, what are the indicators of success or failure? When is evaluation most useful, either for the recipient or the donor? Do member States have experience of changes made as a result of earlier evaluations? | UN | فما الذي يتعين تقييمه، أي ما هي مؤشرات النجاح أو الفشل؟ ومتى يكون التقييم أكثر فائدة للمتلقين للمساعدة أو مانحيها؟ وهل للدول الأعضاء تجارب عن التغييرات التي تم إدخالها نتيجة إجراء تقييمات سابقة؟ |
Several Centres have established their own Web sites for local audiences. | UN | وقام عدد من المراكز بإنشاء مواقعها الخاصة على الشبكة للمتلقين المحليين. |
(i) Africa Renewal website (English): develop and maintain the website, produce content tailored to the media and others interested in Africa's development for access through the website and create the site design to optimize audience access to all available information materials (http://www.un.org/AR) (1); | UN | ' 1` موقع " أفريقيا الجديدة " على الشبكة العالمية (بالانجليزية): تطوير وصيانة الموقع؛ وإنتاج محتويات مفصلة حسب احتياجات وسائط الإعلام والجهات الأخرى المهتمة بتنمية أفريقيا، لتسهيل الوصول من خلال الموقع على الشبكة ووضع تصميمات موقعية بشكل ييسر للمتلقين الوصول إلى جميع المواد الإعلامية المتاحة (http://www.un.org/AR) (1)؛ |
A breakdown of the recipients is shown in the table below and more detailed information is contained in annex III; | UN | ويرد تحليل للمتلقين في الجدول الوارد أدناه وترد معلومات تفصيلية بقدر أكبر في المرفق الثالث؛ |
A breakdown of the recipients is shown in table 1 below and more detailed information is contained in annex III. | UN | ويبين الجدول ١ أدناه توزيعا للمتلقين وترد معلومات أكثر تفصيلا في المرفق الثالث. |
The other recipients of the notice might have been dealing in a language other than that of the security agreement. | UN | ويمكن للمتلقين الآخرين للإشعار أن يتعاملوا بلغة أخرى غير لغة اتفاق الضمان. |
There was no commitment to the outcomes as well as corresponding benefits to the recipients. | UN | ولم تكن هناك أية التزامات فيما يتعلق بالنتائج فضلا عن عدم وجود أية فوائد مقابلة للمتلقين. |
More often than not, humanitarian assistance has been slow, inadequate and unpredictable, thus negating its effectiveness for recipients. | UN | وفي أغلب الأحيان، كانت المساعدات الإنسانية بطيئة، وغير كافية، ولا يمكن التنبؤ بها مما أبطل فعاليتها بالنسبة للمتلقين. |
Loans made within this framework must be harmonized with the special situations of the recipients in order to prevent interest from accumulating at a dizzying rate. | UN | ويجب التوفيق بين القروض الممنوحة ضمن هذا اﻹطار والحالات الخاصة للمتلقين بغية، منع الفائدة من التراكم بمعدلات هائلة. |
Flows remain concentrated in a few countries and exhibit certain sectoral characteristics stemming from the particular situations of the principal recipients. | UN | وما زالت التدفقات تتركز في بضعة بلدان، وتتسم بخصائص قطاعية معينة تنشأ عن الحالات الخاصة للمتلقين الرئيسيين. |
Donors, if they accept such indicators, must be prepared to provide development assistance for recipients who are undertaking sound policies for achieving the targets. | UN | ويجب أن يكون المانحون، إذا ما قبلوا بهذه المؤشرات، مستعدين لتوفير المساعدة اﻹنمائية للمتلقين الذين ينتهجون سياسات سليمة ترمي إلى تحقيق اﻷهداف. |
It also recommends that the State party increase the amount of social allowance so as to enable an adequate standard of living for the recipients. | UN | كما توصي الدولة الطرف بزيادة مبلغ الاستحقاقات الاجتماعية، وذلك لتوفير مستوى معيشي لائق للمتلقين. |
Even without knowing the exact number of potential recipients, it was possible to ensure that not only persons with disabilities but also children, older persons and women had access to services. | UN | وأضافت أنه من الممكن، حتى دون معرفة العدد الدقيق للمتلقين المحتملين، كفالة إمكانية الحصول على الخدمات، لا للأشخاص ذوي الإعاقة فحسب، بل للأطفال والمسنين والنساء أيضا. |
The Fund has been strengthened through the recruitment of additional staff and the involvement of the national Habitat programme managers in its promotion in the regions, the vetting of potential fund recipients and project monitoring. | UN | وقد تم تعزيز هذا الصندوق عن طريق توظيف عدد إضافي من الموظفين، وإشراك مديرين وطنيين من برنامج الموئل للترويج له في الأقاليم، والفحص الدقيق للمتلقين المحتملين لمزايا الصندوق، ورصْد المشروع. |
In order to ensure that a greater share of remittances is available for the financing of productive investment, recipients could be given incentives to deposit remittances into bank accounts. | UN | ولضمان توفير حصة أكبر من التحويلات المالية من أجل تمويل الاستثمار المنتج، يمكن منح حوافز للمتلقين لكي يودعوا تحويلاتهم المالية في حسابات مصرفية. |
Nevertheless, if donors' recognition of the need for greater local ownership of aid programmes is to be taken at face value, the de-politicization of aid, greater policy space for the recipients of aid and less intrusive policy conditions are all prerequisites for ensuring that aid results in more positive outcomes. | UN | لكن إذا ما أُريد عدم التشكيك في أهمية اعتراف المانحين بالحاجة إلى زيادة الملكية المحلية لبرامج المعونة فإن تجريد المعونة من الجانب السياسي وتوسيع حيّز السياسات العامة للمتلقين للمعونة والتقليل من شروط السياسات العامة التدخلية كلها شروط أساسية لضمان أن تعطي المعونة نتائج أكثر إيجابية. |
On the one hand, it is important that the desire to steer more resources to social needs and social service provision not be at the expense of other critical recipient needs. | UN | فمن ناحية، من اﻷهمية ألا تكون الرغبة في توجيه المزيد من الموارد لتوفير الاحتياجات الاجتماعية والخدمات الاجتماعية على حساب الاحتياجات الحرجة اﻷخرى للمتلقين. |
Also, the Department was continuing to make every effort to ensure that its publications were timely and relevant to the current needs of its target audiences. | UN | وتواصل اﻹدارة أيضا بذل كل جهد ممكن لكفالة صدور منشوراتها في التوقيت المناسب. وجعلها ملائمة للاحتياجات الراهنة للمتلقين المستهدفين. |
(ii) Afrique Renouveau website (French): develop and maintain the website, produce content tailored to the media and others interested in Africa's development for access through the website and create site design and page layouts to optimize audience access to all available information materials (http://www.un.org/AR) (1). | UN | ' 2` موقع " أفريقيا الجديدة " على الشبكة العالمية (بالفرنسية): تطوير وصيانة الموقع؛ وإنتاج محتويات مفصلة حسب احتياجات وسائط الإعلام والجهات الأخرى المهتمة بتنمية أفريقيا، لتسهيل الوصول من خلال الموقع على الشبكة ووضع تصميمات موقعية وترتيب الصفحات بشكل ييسر للمتلقين الوصول إلى جميع المواد الإعلامية المتاحة (http://www.un.org/AR) (1)؛ |