ويكيبيديا

    "للمجتمعات المضيفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • host communities
        
    • to host
        
    • host societies
        
    Meeting basic needs was often equally problematic for host communities. UN كما كانت تلبية الاحتياجات الأساسية ستنطوي في كثير من الأحيان على إشكالية بالنسبة للمجتمعات المضيفة.
    Assistance for returnees and those being resettled should be provided alongside support for host communities. UN وينبغي تقديم الدعم للعائدين وللذين يعاد توطينهم بالإضافة إلى الدعم المقدم للمجتمعات المضيفة.
    On the other hand, host communities should be ready to welcome them and meet the needs of a diverse society. UN ومن جهة أخرى، ينبغي للمجتمعات المضيفة أن تكون على استعداد لاستقبالهم وتلبية احتياجات مجتمع متباين.
    Development assistance was also necessary for host communities that had shared scarce resources and services with refugees. UN والمساعدة الإنمائية ضرورية أيضاً للمجتمعات المضيفة التي تقاسمت مواردها وخدماتها الشحيحة مع اللاجئين.
    More broadly, it was engaged in efforts to present a more realistic picture of the contribution migrants made to host societies. UN وشاركت، بصورة أعم، في الجهود الرامية إلى تقديم صورة أكثر واقعية عن المساهمات التي يقدمها المهاجرون للمجتمعات المضيفة لهم.
    Humanitarian agencies are increasingly providing host communities with assistance in order to alleviate their burden, but also to reduce tensions. UN وتقدم وكالات المساعدة الإنسانية العـون بشكل متـزايد للمجتمعات المضيفة لكي تخفـف عنها العبء، ولتحـد أيضا من التوتـرات.
    58. In areas of informal settlements in which extreme poverty and lack of access to basic services prevail, host communities and their leaders have a crucial role to play. UN 58 - وفي مناطق المستوطنات العشوائية التي يسود فيها الفقر المدقع ونقص إمكانية الوصول إلى الخدمات الأساسية، للمجتمعات المضيفة وقادتها دور كبير ينبغي أن يضطلعوا به.
    Other issues raised included the importance of providing support to host communities to help reduce hostility towards refugees and the question of addressing protection needs within the country of origin. UN واشتملت بعض القضايا التي أثيرت على أهمية تقديم الدعم للمجتمعات المضيفة من أجل المساعدة على الحد من الأعمال العدائية التي ترتكب تجاه اللاجئين والاستجابة لما تتطلبه الحماية داخل بلد المنشأ.
    At the same time, recovery and development efforts are needed to strengthen the resilience of the displaced and the absorption capacities of host communities and to find durable solutions for the displaced where this is possible. UN وفي الوقت نفسه، فإن ثمة حاجة إلى بذل جهود للتعافي والتنمية لدعم صمود المشردين ودعم القدرات الاستيعابية للمجتمعات المضيفة وللعثور على حلول مستدامة للمشردين حيثما أمكن.
    276. While the longer-term consequences of displacement are difficult to measure, it is clear that the displacement of nearly one quarter of the country's population will have lasting social and economic repercussions, both for host communities and for communities of origin. UN 276- إذا كان يصعب قياس عواقب التشريد في الأجل الطويل فمن الواضح أن تشريد نحو ربع سكان البلد ستكون لـه انعكاسات اجتماعية واقتصادية باقية، سواء بالنسبة للمجتمعات المضيفة أو للمجتمعات الأصلية.
    30. The information strategy may be reinforced in theatre by a hearts and minds campaign undertaking clearly identifiable projects of clear value to host communities. UN ٣٠ - ويمكن تعزيز الاستراتيجية اﻹعلامية ميدانيا من خلال شن حملة لكسب اﻷفئدة والعقول تشمل القيام بمشاريع واضحة للعيان وذات قيمة واضحة للمجتمعات المضيفة.
    WTO has conducted studies suggesting that, when properly designed and managed, ecotourism can support the protection of biodiversity, create economic opportunities for isolated areas and the poor, and ensure that host communities have a voice in sustainable development. UN وقد أجرت منظمة السياحة العالمية دراسات تقول إن بإمكان السياحة البيئية، إذا خططت وأديرت بشكل سليم، أن تدعم حماية التنوع البيولوجي، وتتيح فرصا اقتصادية للمناطق المنعزلة وللفقراء، وتكفل للمجتمعات المضيفة صوتا في مسيرة التنمية المستدامة.
    38. People living with HIV among populations affected by humanitarian emergencies should have similar access to treatment as the surrounding host communities. UN 38 - وينبغي للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الذين يعيشون بين الكتل السكانية المتضررة من حالات الطوارئ الإنسانية أن يتمكنوا من الحصول على نفس مستوى العلاج المتوفر للمجتمعات المضيفة التي تحيط بهم.
    Both in urban and other settings, host communities and provincial and municipal authorities have a key role in assisting IDPs outside camps, and should be supported in this regard. UN وثمة دور رئيسي يمكن للمجتمعات المضيفة والسلطات المحلية والبلدية أن تؤديه في المناطق الحضرية وغيرها من المناطق لمساعدة المشردين داخلياً خارج المخيمات، ويجب دعم جهود هذه المجتمعات والسلطات في هذا الصدد.
    70. In such countries as Malawi, the United Republic of Tanzania and Zaire, large concentrations of people in camps have caused land degradation, water contamination and deforestation, further undermining the long-term food security of displaced people and host communities alike. UN ٧٠ - في بلدان من قبيل جمهورية تنزانيا المتحدة وزائير وملاوي، يلاحظ أن التجمعات السكانية الكبيرة داخل المخيمات قد أدت إلى تدهور التربة وتلوث المياه وإزالة اﻷحراج، مما يُمعن في تقويض اﻷمن الغذائي على المدى الطويل، سواء بالنسبة للسكان المشردين أم بالنسبة للمجتمعات المضيفة.
    In this context, UNHCR's short-term relief and aid to returnees (and sometimes host communities) is provided in the form of transport, food, water, shelter, health care, blankets, domestic-household items, tools, and seeds. UN وفي هذا السياق، تقدم المفوضية الاغاثة والمعونة القصيرة اﻷجل للعائدين )وأحيانا للمجتمعات المضيفة( في شكل نقل وغذاء ومياه ومأوى ورعاية صحية وأغطية وسلع منزلية وعدد وبذور.
    In this context, UNHCR's short-term relief and aid to returnees (and sometimes host communities) is provided in the form of transport, food, water, shelter, health care, blankets, domestic-household items, tools, and seeds. UN وفي هذا السياق، تقدم المفوضية الاغاثة والمعونة القصيرة اﻷجل للعائدين )وأحيانا للمجتمعات المضيفة( في شكل نقل وغذاء ومياه ومأوى ورعاية صحية وأغطية وسلع منزلية وعدد وبذور.
    To mark the organization's 50th anniversary in 2000, UNHCR chose as its theme " respect " for the dignity of refugees as human beings, for their abilities, their potential and for the contributions they make to their host communities. UN 43- واحتفاءً بالذكرى السنوية الخمسين للمنظمة التي صادف وقوعها في عام 2000، اختارت المفوضية " الاحترام " موضوعاً لها وهو احترام الكرامة الإنسانية للاجئين ولقدراتهم ولإمكاناتهم وللمساهمات التي يقدمونها للمجتمعات المضيفة لهم.
    56. While they represent the majority of internally displaced persons in the world, IDPs outside camps, and the host communities supporting them, are frequently unidentified and unassisted, both with respect to humanitarian support and durable solutions. UN 56- رغم أن المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات يمثلون أغلبية المشردين داخلياً في العالم، فعادة ما يكون هؤلاء غير معروفين ولا تقدم لهم أو للمجتمعات المضيفة الداعمة لهم، المساعدة في مجال الدعم الإنساني والحلول الدائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد