The MDG summit served as a strong reminder for the international community that the promotion of global health cannot be achieved in isolation. | UN | شكّلت قمة الأهداف الإنمائية للألفية تذكرة قوية للمجتمع الدولي بأن تعزيز الصحة العالمية لا يمكن تحقيقه بمفرده. |
They have served as a painful reminder to the international community that such crimes should never go unaccounted for and their perpetrators unpunished. | UN | وقد كانت تذكرة مؤلمة للمجتمع الدولي بأن هذه الجرائم ينبغي ألا تمر أبداً بدون حساب وبدون معاقبة مرتكبيها. |
Through the implementation of its safeguards, the Agency provides assurances to the international community that nuclear material and other specified items placed under the safeguards are not diverted from peaceful uses. | UN | وتوفر الوكالة، بتنفيذ ضماناتها، تأكيدات للمجتمع الدولي بأن المواد النووية والعناصر المحددة الأخرى الموضوعة في إطار الضمانات لن تحول عن استخداماتها السلمية. |
Algeria reiterated its call to the international community to support the country in the implementation of the recommendations accepted. | UN | وكررت الجزائر نداءها للمجتمع الدولي بأن يدعم البلد في تنفيذ التوصيات التي حظيت بقبوله. |
Nor can Africans and the international community afford to see yet another international initiative for Africa's socio-economic recovery and development fail. | UN | كما أنه لا قبل لﻷفارقة ولا للمجتمع الدولي بأن يشهدوا فشل مبادرة دولية أخرى لتحقيق الانتعاش الاجتماعي - الاقتصادي والتنمية في أفريقيا. |
Sporadic terrorist attacks are a searing reminder to the international community that Afghanistan was until just two years ago a safe abode for terrorists. | UN | وتلك الهجمات الإرهابية المتفرقة ما هي إلا تذكرة لازعة للمجتمع الدولي بأن أفغانستان كانت حتى سنتين لا أكثر مأوى آمنا للإرهابيين. |
Once more, Armenia confirms its commitment to the cease-fire, and reassures the international community that the Armenian side will not initiate resumption of fighting. | UN | وتؤكد أرمينيا مجددا التزامها باتفاق وقف إطلاق النار وتعيد التوكيد للمجتمع الدولي بأن الجانب اﻷرمني سوف لا يبادر باستئناف القتال. |
By signing that Treaty, Vietnam joined in the broad appeal of the international community that all States refrain from all nuclear testing, regardless of the form, strictly observe the ban on all nuclear-tests and undertake concrete steps and measures towards the total elimination of all nuclear weapons. | UN | وبتوقيعها على هذه المعاهدة، انضمت فييت نام إلى النداء الواسع للمجتمع الدولي بأن تمتنع جميع الدول عن إجراء أية تجارب نوويـــة، بأي شكل من اﻷشكال، وتمتثل امتثالا صارما للحظـــر على جميع التجارب النووية، وتتخذ الخطوات والتدابير الملموسة صوب اﻹزالة الكاملة لجميع اﻷسلحة النووية. |
This is a clear demonstration of the strong belief of the international community that UNCTAD continues to play an important role in the field of trade and development. | UN | ويدل هذا اﻷمر دلالة واضحة على الاعتقاد القوي للمجتمع الدولي بأن اﻷونكتاد لا يزال يضطلع بدور هام في ميدان التجارة والتنمية. |
Just as important, it is a reminder to the international community that it already has the instruments needed to act, namely, those mentioned in paragraph 139 of the Outcome Document. | UN | ولا يقل عن ذلك أهمية أنها تذكير للمجتمع الدولي بأن لديه بالفعل الوسائل اللازمة للتصرف، وهي المذكورة في الفقرة 139 من البيان الختامي. |
Equally important, the Government of the Sudan must be left in no doubt that it is in its fundamental interest to meet the legitimate and reasonable expectations of the international community that it will ensure the protection of its own citizens. | UN | وبنفس القدر من الأهمية، ينبغي جعل حكومة السودان تدرك، بما لا يدع مجالا للشك، أن من صميم مصلحتها أن تفي بالتوقعات المشروعة والمعقولة للمجتمع الدولي بأن تكفل حماية مواطنيها. |
Recent developments on the ground in the occupied territories are a searing and grim reminder to the international community that the peace process, with all its promise and hope for a better future, is beginning to unravel, and the violence and bloodshed of past decades are tragically becoming the reality of today. | UN | إن التطورات الأخيرة على أرض الواقع في الأراضي المحتلة تذكرة شرسة وقاسية للمجتمع الدولي بأن عملية السلم بكل ما تتضمنه من وعود وآمال في مستقبل أفضل بدأت في الانحلال وإن أعمال العنف وسفك الدماء التي سادت في العقود الماضية أصبحت للأسف حقيقة من حقائق اليوم. |
It should enable the Agency to provide enhanced assurance to the international community that States that have comprehensive safeguards agreements and additional protocols are using nuclear material exclusively for peaceful purposes. | UN | وينبغي أن يؤدي هذا النظام إلى تمكين الوكالة من تقديم تأكيدات معززة للمجتمع الدولي بأن الدول التي انضمت إلى اتفاقات ضمانات شاملة وبروتوكولات إضافية تقصر استخدام المواد النووية على اﻷغراض السلمية وحدها. |
On the issue of security in the Straits of Malacca, we would like to assure the international community that, for its part, Malaysia has taken the necessary measures to prevent and combat incidents of piracy and smuggling activities in that area, such as increasing aerial and naval surveillance. | UN | وفيما يتـعلق بمسألة اﻷمن في مضائـــق ملقة، نود أن نؤكد للمجتمع الدولي بأن ماليزيا قد اتخذت من جانبها التدابير الضرورية لمنع ومكافحة حـــوادث القرصنة وأنشطة التهريب في تلك المنطقة، مثل زيادة المراقبة الجوية والبحرية. |
The Parliament demands of the relevant agencies of the international community that Bosniac-Moslems who fled Sandžak and other parts of Serbia and Montenegro, regardless of their place of residence, have the same treatment and the same rights as the refugees from other parts of the former Yugoslavia. | UN | ويطالب البرلمان من الوكالات المعنية التابعة للمجتمع الدولي بأن يحظى المسلمون البوسنيون الذين فروا من ساندجاك وأجزاء أخرى من صربيا والجبل اﻷسود، بقطع النظر عن مكان إقامتهم، بنفس المعاملة ونفس الحقوق التي يحظى بها اللاجئون من أجزاء أخرى من يوغوسلافيا السابقة. |
The Director General, in his invitation to the experts, stated that he expected that this work may result in practical proposals which, if implemented, could provide enhanced assurance to the international community that sensitive portions of the nuclear fuel cycle are less vulnerable to misuse for proliferation purposes and thereby facilitate the continued uses of nuclear energy for peaceful purposes. | UN | وذكر المدير العام، في الدعوة التي وجهها إلى الخبراء، أنه يتوقع أن يسفر هذا العمل عن اقتراحات عملية يمكن، في حالة تنفيذها، أن توفر ضماناً معززاً للمجتمع الدولي بأن الأجزاء الحساسة من دورة الوقود النووي أقل عرضة لإساءة استعمالها لأغراض الانتشار، بما ييسر مواصلة استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Moreover, I expect that this work may result in practical proposals, which, if implemented, could provide enhanced assurance to the international community that sensitive portions of the nuclear fuel cycle are less vulnerable to misuse for proliferation purposes and thereby facilitate the continued uses of nuclear energy for peaceful purposes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنني أتوقع أن يسفر هذا العمل عن اقتراحات عملية يمكن، في حالة تنفيذها، أن توفر ضماناً معززاً للمجتمع الدولي بأن الأجزاء الحساسة من دورة الوقود النووي أقل عرضة لإساءة استعمالها في أغراض الانتشار، بما من شأنه أن ييسر مواصلة استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
All these are reminders to the international community to meet the challenges caused by climate change and other adverse environmental factors and we reiterate our call to the international community to promote environmental sustainability with renewed commitment. | UN | وكل ذلك بمثابة تذكرة للمجتمع الدولي بأن يتصدى للتحدي الناجم عن تغير المناخ وغير ذلك من العوامل البيئية غير المواتية، ونكرر نداءنا للمجتمع الدولي بأن يعزز استدامة البيئة بالتزام متجدد. |
— Finally, I would like to reiterate the Government of Albania's appeal to the international community to continue to pay due attention to the important problem of Kosova in order to find a just peaceful solution to the problem, thus contributing to international peace and security. | UN | وأخيرا أود أن أكرر مناشدة حكومة ألبانيا للمجتمع الدولي بأن يواصل إيلاء الاهتمام الواجب الى مشكلة كوسوفا المهمة من أجل التوصل إلى حل سلمي عادل للمشكلة، مما يسهم في إقرار السلام واﻷمن الدوليين. |
I reiterate my call to the international community to urgently extend to the African Union, AMISOM and IGAD the required support to discharge their mandates. | UN | وأكرر دعوتي للمجتمع الدولي بأن يقدم على وجه السرعة الدعم اللازم إلى الاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، من أجل تأدية ولاياتها. |
“Nor can Africans and the international community afford to see yet another international initiative for Africa's socio-economic recovery and development fail.” (Ibid., para. 53) | UN | " كما أنه لا قبل لﻷفارقة ولا للمجتمع الدولي بأن يشهدوا فشل مبادرة دولية أخرى لتحقيق الانتعاش الاجتماعي - الاقتصادي والتنمية في أفريقيا. " )المرجع نفسه، الفقرة ٥٣( |