ويكيبيديا

    "للمجتمع الدولي بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the international community on
        
    • the international community regarding the
        
    • of the international community with regard
        
    • the international community with regard to the
        
    • for the international community
        
    :: Daily and weekly reports to the international community on political developments in Kosovo UN :: تقديم تقارير يومية وأسبوعية للمجتمع الدولي بشأن التطورات السياسية في كوسوفو
    That fully reflects the preponderant view of the international community on the issue. UN وهذا يعبّر بشكل تام عن الرأي الغالب للمجتمع الدولي بشأن هذه المسألة.
    Such a group is in a better position to identify the collective will of the international community on disarmament, overarching a difference of interests. UN وهذه المجموعة هي في وضع أفضل لتحديد الإرادة الجماعية للمجتمع الدولي بشأن نزع السلاح حيث تندرج في إطارها مصالح مختلفة.
    In line with the general position of the international community regarding the conflict, my country advocates the establishment of an independent Palestinian State, living side by side with the State of Israel, in peace and security, within secure internationally recognized borders. UN ويدعو بلدي، بما يتفق مع الموقف العام للمجتمع الدولي بشأن الصراع، إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة، تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل، في سلام وأمن، وداخل حدود آمنة معترف بها دوليا.
    The legitimate concern of the international community with regard to the effects of the years of use of weapons and ammunition containing depleted uranium is addressed comprehensively in draft resolution A/C.1/65/L.19, which makes clear that there is a need for further research in order to ascertain the long-term health and environmental effects of the use of such weapons and munitions. UN ويعالج مشروع القرار A/C.1/65/L.19 معالجة شاملة القلقَ المشروع للمجتمع الدولي بشأن آثار سنواتٍ من استخدام الأسلحة والذخائر التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد، ويوضح بجلاء أن هناك حاجة لمزيد من البحوث من أجل التحقق من الآثار الصحية والبيئية على المدى الطويل لاستخدام هذه الأسلحة والذخائر.
    Daily and weekly reports to the international community on political developments in Kosovo UN تقديم تقارير يومية وأسبوعية للمجتمع الدولي بشأن التطورات السياسية في كوسوفو
    The Unit had made a positive contribution by preparing studies for the international community on the critical living conditions of the Palestinian people. UN وأشار إلى أن الوحدة قد أسهمت مساهمة ايجابية عن طريق إعداد الدراسات للمجتمع الدولي بشأن اﻷحوال المعيشية الحرجة للشعب الفلسطيني.
    That first element could be to comply with the laws of the country in which the company operates and to follow the guidance of the international community on such issues as labour, human rights and environment. UN وقد يكون العنصر الأول هو الالتزام بقوانين البلد الذي تعمل به الشركة واتباع التوجيهات الإرشادية للمجتمع الدولي بشأن مسائل كالعمالة وحقوق الانسان والبيئة.
    Sharing common humanitarian values and wishing to contribute to the noble efforts of the international community on the prohibition of the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel mines, UN وإيمانا منهما بالقيم اﻹنسانية المشتركة، ورغبة منهما في اﻹسهام في الجهود النبيلة للمجتمع الدولي بشأن حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد،
    The project is based on four case studies — Afghanistan, Bosnia and Herzegovina, Rwanda and Sri Lanka — and aims at identifying best practices in order to provide lessons for the international community on peace-building and conflict prevention. UN ويستند المشروع إلى ٤ دراسات حالة وهي أفغانستان، والبوسنة والهرسك، ورواندا، وسري لانكا، ويرمي إلى تحديد أفضل الممارسات من أجل توفير دروس للمجتمع الدولي بشأن بناء السلام ومنع الصراعات.
    That is a further indication of the shared consensus of the international community on the necessity and urgency of building a better world -- a world more fit for future generations. UN وذلك مؤشر إضافي على توافق الآراء المشترك للمجتمع الدولي بشأن ضرورة وإلحاحية بناء عالم أفضل - عالم أصلح لأجيال المستقبل.
    Last but not least, the United States has rejected the inclusion of the element of verifiability in a future fissile materials cut-off treaty, thereby breaching a long-standing consensus position of the international community on a negotiating mandate in the Conference on Disarmament. UN أخيرا وليس آخرا، رفضت الولايات المتحدة إدراج عنصر التحقق في أي معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية قد يتم التوصل إليها في المستقبل، وذلك خروجا على موقف جماعي قديم العهد للمجتمع الدولي بشأن ولاية تفاوضية في مؤتمر نزع السلاح.
    The World Conference on Human Rights, which was held in Vienna, Austria, in June this year, marked a significant watershed for the international community on the important question of human rights. UN لقد كان المؤتمر العالمي المعني بحقوق الانسان المعقود في فيينا بالنمسا في حزيران/يونيه من هذا العام حدا فاصلا هاما للمجتمع الدولي بشأن مسألة حقوق الانسان الهامة.
    Eighth, the United States rejected the inclusion of the elements of verifiability in a future cut-off treaty, thereby breaking a long-standing position of the international community on a consensus concerning the negotiating mandate in the Conference on Disarmament. UN ثامنا، رفضت الولايات المتحدة إدراج عناصر إمكانية التحقق في أي معاهدة مقبلة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وبهذا خرجت على الموقف الطويل الأجل للمجتمع الدولي بشأن التوصل إلى توافق في الآراء فيما يتصل بالولاية التفاوضية في مؤتمر نزع السلاح.
    The Open-Ended Working Group should provide guidelines to the international community on principles for development cooperation based on partnership and rights. UN 8- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن يقدم مبادئ توجيهية للمجتمع الدولي بشأن مبادئ التعاون الإنمائي القائم على الشراكة والحقوق.
    The pronouncements by the international community on the situation in the Democratic Republic of the Congo, which, above and beyond, include recognition by the International Court of Justice that the presence of Rwandese Patriotic Army personnel on the territory of the Democratic Republic of the Congo constitutes aggression, must not be allowed to be unravelled by these unfounded allegations. UN ولا ينبغي أن يسمح لهذه الادعاءات التي لا أساس لها من الصحة أن تؤثر في المواقف المعلنة للمجتمع الدولي بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي تشمل اعتراف محكمة العدل الدولية بأن وجود أفراد الجيش الرواندي الوطني في إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية يشكل اعتداء على هذا الإقليم.
    The United Nations programme of action represents the consensus view of the international community on the action to be undertaken at the national, regional and international levels to prevent, combat and eradicate illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. UN ويمثل برنامج عمل الأمم المتحدة الرأي التوافقي للمجتمع الدولي بشأن العمل الذي يتعين القيام به على الصعد الوطني والإقليمي والدولي لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه والقضاء عليه.
    Moreover, proper warnings were issued by the Islamic Republic of Iran to the international community regarding the threat they posed against regional and international peace and security. UN كما أن جمهورية إيران الإسلامية قامت، علاوة على ذلك، بإصدار التحذيرات المناسبة للمجتمع الدولي بشأن التهديد الذي يفرضونه على السلام والأمن الإقليميين والدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد