It is universally acknowledged that this major Treaty concerns the vital security interests of the international community as a whole. | UN | فمن المسلم به على نطاق عالمي أن هذه المعاهدة البالغة الأهمية تتعلق بالمصالح الأمنية الحيوية للمجتمع الدولي ككل. |
For that reason, the international community as a whole should live up to its commitments. | UN | لهذا السبب، ينبغي للمجتمع الدولي ككل أن يفي بالتزاماته. |
The political, economic and social development of Africa is an important task for the international community as a whole. | UN | والتنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا مهمة هامة للمجتمع الدولي ككل. |
The 1969 Vienna Convention had proved its usefulness; it was widely accepted by States and functioned well as an instrument governing the treaty relationships of the international community as a whole. | UN | وأشار إلى أن اتفاقية فيينا لعام 1969 أثبتت فائدتها؛ وأنها باتت مقبولة لدى الدول على نطاق واسع وتعمل على أكمل وجه كصك يحكم العلاقات التعاهدية للمجتمع الدولي ككل. |
There is no specific reason for further elaborating in the present context the meaning of an essential interest of the international community as a whole. | UN | ولا يوجد سبب محدد في السياق الحالي لزيادة تفصيل معنى المصلحة الأساسية للمجتمع الدولي ككل. |
the international community as a whole should share and take stock of the invaluable experience that the small island States have accrued in many sectors. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ككل أن يتشاطر ويقيم التجربة الهامة التي اكتسبتها الدول الجزرية الصغيرة في العديد من القطاعات. |
The contemporary world is experiencing an era of serious and varied challenges that must be met with the determination and common will of the international community as a whole. | UN | ويمر العالم المعاصر بحقبة من التحديات الخطيرة والمتنوعة التي يجب مجابهتها بالعزيمة واﻹرادة العامة للمجتمع الدولي ككل. |
Regional organizations are often able to adapt global strategies and standards to local realities while at the same time being in a position to contribute innovative approaches to the international community as a whole. | UN | وغالبا ما تكون المنظمات اﻹقليمية قادرة على تكييف الاستراتيجيات والمعايير العالمية مع الحقائق المحلية فضلا عن كونها في الوقت ذاته في وضع يمكنها من تقديم نهوج مبتكرة للمجتمع الدولي ككل. |
In fact, this gap is of serious concern not only to the United Nations but also to the international community as a whole. | UN | وفي الواقع فإن هذه الثغرة لا تؤرق المنظمة الدولية فحسب وإنما تمثل هاجسا مستمرا للمجتمع الدولي ككل. |
Thus, the protection and promotion of human rights is a legitimate concern of the international community as a whole. | UN | ولذلك، تشكل حماية حقوق الإنسان والنهوض بها مبعث انشغال مشروع للمجتمع الدولي ككل. |
The precarious situation of our States is of direct concern to the international community as a whole. | UN | إن حالة دولنا المحفوفة بالمخاطر من مصادر القلق المباشرة للمجتمع الدولي ككل. |
More serious thought should be given to whether the current practice was truly beneficial for the international community as a whole. | UN | وينبغي التفكير ملياً فيما إذا كانت الممارسة الحالية مفيدة حقا للمجتمع الدولي ككل. |
The goals suggest areas of priority for the international community as a whole. | UN | وتوحي الأهداف بمجالات أولوية للمجتمع الدولي ككل. |
Lastly, the international community as a whole has an interest in supervising the observance of the right to life everywhere. | UN | وأخيرا، فإن للمجتمع الدولي ككل مصلحة في الإشراف على احترام الحق في الحياة في كل مكان. |
That should also remain a common objective of the international community as a whole and deserved its continued support. | UN | وينبغي أن يظل ذلك أيضا هدفا مشتركا للمجتمع الدولي ككل وهو يستحق دعمه المتواصل. |
The eradication of apartheid constituted a remarkable success not only for the people of South Africa but for the international community as a whole. | UN | وأضاف أن القضاء على الفصل العنصري يعد نجاحا باهرا ليس فقط لشعب جنوب افريقيا بل للمجتمع الدولي ككل. |
Because of its universal adherence, the Protocol is considered binding on the international community as a whole. | UN | ويعتبر هذا البروتوكول، بسبب الانضمام العالمي إليه، ملزما للمجتمع الدولي ككل. |
This decision undoubtedly reinforces international security and therefore represents a success for the international community as a whole. | UN | وهذا المقرر يعزز دون شك اﻷمن الدولي وبالتالي يمثل خطوة ناجحة للمجتمع الدولي ككل. |
That package remained the most equitable and transparent solution for the international community as a whole. | UN | ومازالت تلك المجموعة من المعايير تمثل أكثر الحلول انصافا وشفافية بالنسبة للمجتمع الدولي ككل. |
Europe has in a short space of time changed beyond recognition, posing major challenges to both the countries of the region and the international community as a whole. | UN | فتغيرت أوروبا في فترة زمنية وجيزة تغييرا بدل معالمها، مما شكل تحديات رئيسية سواء لبلدان الاقليم أم للمجتمع الدولي ككل. |
It would demonstrate to the international community at large that the security challenges before us are not overwhelming, but | UN | وسيبين ذلك للمجتمع الدولي ككل أن التحديات الأمنية التي تواجهنا ليست هائلة، بل يمكن التصدي لها |