The following outputs contributed to improving the life of the community: | UN | وقد أسهمت المخرجات التالية في رفع مستوى المعيشة للمجتمع المحلي: |
:: Reaching a consensus agreement within the Laikipia Maasai on how to protect and manage the cultural heritage of the community | UN | :: التوصل إلى اتفاق قائم على توافق الآراء بين ماساي لايكيبيا بشأن طريقة حماية التراث الثقافي للمجتمع المحلي وإدارته |
A museum was also constructed to provide a focal point for the community and for tourist visitors. | UN | وقد شيد أيضا متحف جديد ليكون مركز اتصال للمجتمع المحلي وللسياح الزائرين. |
The human resources of the local community must be incorporated into the development process. | UN | ويتعين دمج الموارد البشرية للمجتمع المحلي في العملية اﻹنمائية. |
Such programmes should encourage active participation of the community in their initiation, production and presentation to empower the poorest people and communities and as a means of reducing poverty. | UN | وينبغي لهذه البرامج أن تشجع المشاركة النشطة للمجتمع المحلي في إطلاق هذه البرامج وإنتاجها وتقديمها من أجل تمكين أفقر الفئات والمجتمعات وبوصفها وسيلة للحد من الفقر. |
The imposition of laws unfamiliar to the community and its traditions work against community cohesiveness. | UN | وفرض قوانين غير مألوفة للمجتمع المحلي وتقاليده يعمل ضد تماسك المجتمع المحلي. |
One example is the system of social workers, who provide services in the community and identify Cuban families' support needs. | UN | ومن هذه الآليات نظام العاملين الاجتماعيين، الذين يقدمون خدمات للمجتمع المحلي ويقفون على ما تحتاجه الأسر في كوبا من دعم. |
In this setting, male elders make important decisions for the community as well as individual clans and extended families. | UN | وفي هذه البيئة، يتخذ المسنون الذكور القرارات الهامة للمجتمع المحلي ولفرادى العشائر أيضاً وللأسر الموسعة. |
The role of these councils includes management support in facilitating services to the community in identifying self-help projects. | UN | ويشمل الدور الذي تؤديه هذه المجالس الدعم الإداري في تيسير تقديم الخدمات للمجتمع المحلي في تحديد مشاريع العون الذاتي. |
These nurses are supported by mental health project officers have helped take mental health services closer to the community. | UN | وتتلقى هؤلاء الممرضات الدعم من موظفي مشروع الصحة العقلية الذين ساعدوا على تقريب خدمات الصحة العقلية للمجتمع المحلي. |
This training was organized by the community Legal Education Centre (CLEC) in the province of Ratanakiri; | UN | وقام بتنظيم هذا التدريب مركز التثقيف القانوني للمجتمع المحلي في مقاطعة راتاناكيري؛ |
It is an attempt to revitalize traditional collective decision-making processes whereby the community has a say in matters affecting it. | UN | وهو محاولة لتنشيط العمليات الجماعية التقليدية لاتخاذ القرارات بحيث يكون للمجتمع المحلي رأي في المسائل التي تمسه. |
The follow-up research was based on an extended survey of the community and focused on girl combatants and their reintegration into society. | UN | واستند بحث المتابعة إلى دراسة استقصائية موسعة للمجتمع المحلي وركز على الفتيات المحاربات وإعادة إدماجهن في المجتمع. |
What constitutes crime prevention has to be viable and cost-effective in terms of its benefits to the community. | UN | فكل عناصر منع الجريمة ينبغي أن تكون فعالة ومجدية من حيث التكلفة، ومن حيث مزاياها للمجتمع المحلي. |
The Education Act also directs principals to include activities that promote the cultural heritage, traditions and practices of the community. | UN | ويقضي أيضا قانون التعليم بقيام المديرين بصيانة اﻷنشطة التي تنهض بالتراث الثقافي للمجتمع المحلي وتقاليده وعاداته. |
What constitutes crime prevention has to be viable and cost-effective in terms of its benefits to the community. | UN | فكل عناصر منع الجريمة ينبغي أن تكون فعالة ومجدية من حيث التكلفة، ومن حيث مزاياها للمجتمع المحلي. |
The consultations were in excess of those planned due to the extra services provided to the local community | UN | تعزى الزيادة في تقديم الاستشارات إلى الخدمات الإضافية المقدمة للمجتمع المحلي. |
The legal and cultural traditions of the local community have to play a key role in devising an approach for the re-establishment of the rule of law. | UN | إن التقاليد القانونية والثقافية للمجتمع المحلي لا بد أن تؤدي دورا رئيسيا في تصميم نهج لإعادة توطيد سيادة القانون. |
Governments should cooperate in the development of a common set of indicators of community safety which could serve as benchmarks in this regard; | UN | وينبغي أن تتعاون الحكومات على صوغ مجموعة مشتركة من مؤشرات الأمان للمجتمع المحلي التي يمكن أن تستخدم كمعايير في هذا الشأن؛ |
Sensitization campaign for community and returnees conducted on the UNOCI radio station | UN | ونظمت حملة توعية للمجتمع المحلي والعائدين بشأن إذاعة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
In the absence of adequate community-based rehabilitation services in some camps, UNRWA continued to sponsor 54 disabled children in specialized institutions. | UN | وبسبب عدم وجود خدمات تأهيلية للمجتمع المحلي في بعض المخيمات، واصلت الأونروا رعاية 54 طفلا معوقا في المؤسسات المتخصصة. |
The Territory has a community health centre serving the northern region. | UN | ويوجد بالإقليم مركز صحي للمجتمع المحلي يخدم المنطقة الشمالية. |
In addition, they serve as wives, caregivers and community organisers. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنها تؤدي واجباتها كزوجة، ومقدمة رعاية ومنظِّمة للمجتمع المحلي. |