ويكيبيديا

    "للمحاربين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • combatants
        
    • fighters
        
    • veterans
        
    • warrior
        
    • warriors
        
    • the ex-combatants
        
    • Movement ATD Fourth
        
    In some cases, the mining activities appear to be under chains of command by former combatants. UN ففي بعض الحالات، تبدو أنشطة التعدين وكأنها تخضع للهرمية القيادية للمحاربين السابقين.
    :: Support should also be provided to family members accompanying demobilized combatants as well as to the host communities. UN :: ينبغي أيضاً تقديم الدعم لأفراد الأسر المصاحبين للمحاربين المسرحين وكذلك المجتمعات المحلية التي تستضيفهم.
    :: Support should also be provided to family members accompanying demobilized combatants as well as to the host communities. UN :: ينبغي أيضاً تقديم الدعم لأفراد الأسر المصاحبين للمحاربين المسرحين وكذلك المجتمعات المحلية التي تستضيفهم.
    Agreement was also reached between the two government delegations to grant total amnesty to the former fighters. UN وقد تم التوصل إلى اتفاقٍ بين وفدي الحكومتين لمنح عفو شاملٍ للمحاربين السابقين.
    Their easy availability to untrained combatants has also greatly increased the risks of delivering humanitarian assistance in affected areas. UN كما أن إتاحتها دون عناء للمحاربين غير المدربين يزيد بدرجة كبيرة من مخاطر تسليم المساعدة الإنسانية في المناطق المتأثرة.
    A delegation requested that programmes be put in place for child combatants in the north of Uganda. UN وطلب وفد وضع برامج للمحاربين اﻷطفال في شمال أوغندا.
    It is extending financial assistance to support small projects and conducts vocational training for veterans and former combatants. UN وتقوم أيضاً بتقديم المساعدة المالية لدعم المشاريع الصغيرة، كما تقدّم تدريباً مهنياً للمحاربين القدماء.
    In accordance with these recommendations, the Parliament recently passed legislation valorizing veterans, with provision for the payment of grants to former combatants. UN ووفقاً لهذه التوصيات، أصدر البرلمان مؤخراً تشريعاً بشأن العون للمحاربين القدماء، يتضمن دفع منح للمحاربين السابقين.
    Because small arms are easy to use and readily available, they have become the weapons of choice for today's combatants. UN ونظراً لسهولة استخدام الأسلحة الصغيرة وتوفرها، فقد أصبحت السلاح المفضل للمحاربين اليوم.
    The campaign has been instrumental in providing information on the process to the combatants. UN وأفادت الحملة فائدة جمة في توفير المعلومات للمحاربين بشأن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن.
    Here, the major task was demilitarization, but the international community had failed to ensure adequate reintegration of former combatants, thus creating a risk of renewed outbreaks of war. UN وهنا كانت المهمة الرئيسية هي التجريد من السلاح، لكن المجتمع الدولي أخفق في تأمين إعادة اﻹندماج الكافي للمحاربين السابقين، وبالتالي خلق خطر تجدد نشوب الحرب.
    And yet, care must be taken to avoid unintentionally creating a juridical system that would undermine the protection of combatants during armed conflicts. UN ومع ذلك يجب اتخاذ الحيطة لتجنب إنشاء نظام قضائي عن غير قصد يقوض الحماية المكفولة للمحاربين اثناء النزاعات المسلحة.
    The children were reportedly used as fetish keepers and obliged to undertake cleansing rituals for combatants. UN وأفادت التقاير بأن الأطفال استخدموا كحفظة للأوثان وأرغموا على أداء طقوس التطهير للمحاربين.
    27. The reintegration of combatants is difficult, but it is critically important to stability in the post-conflict period. UN ٢٧ - إن إعادة الادماج للمحاربين في الحياة المدنية أمر صعب ولكنه ذو أهمية بالغة للاستقرار في فترة ما بعد الصراع.
    The National Volunteer Programme simultaneously addressed the need for short-term employment of demobilized combatants, rehabilitation of war-affected communities, and national reconciliation. UN وتصدى البرنامج الوطني للمتطوعين للحاجة إلى توفير العمالة القصيرة اﻷمد للمحاربين المسرحين، وإنعاش المجتمعات المحلية المتضررة من جراء الحرب، والمصالحة الوطنية.
    In that context it is important to complete the economic, social and cultural reintegration of the demobilized combatants and to build confidence in democratic institutions as a means to improve the lives of the majority. UN وفي هذا الصدد، من الهام إتمام عملية الاندماج الاقتصادي والاجتماعي والثقافي للمحاربين المسرحين وبناء الثقة في المؤسسات الديمقراطية، كوسيلة لتحسين معيشة اﻷغلبية.
    A. Economic and social reintegration of former combatants of UN ألف - اﻹدماج الاقتصادي والاجتماعي للمحاربين السابقين مـن أفــراد جبهــة
    Following the publication of this interview, 11 associations of French resistance fighters and of deportees to German concentration camps filed a private criminal action against Mr. Faurisson and Patrice Boizeau, the editor of the magazine Le Choc du Mois. UN وبعد نشر هذا اللقاء رفعت ١١ رابطة للمحاربين من أعضاء المقاومة الفرنسية ولﻷشخاص الذين تم ترحيلهم إلى معسكرات الاعتقال اﻷلمانية قضية جنائية خاصة ضد السيد فوريسون وباتريس بويزو، محرر مجلة لي شوك دي موا.
    We pay great tribute to the veterans of the Second World War. UN ونتقدم بأعظم تحياتنا للمحاربين القدامى الذين اشتركوا في الحرب العالمية الثانية.
    You fought off all those deadly warrior skeletons. Open Subtitles عن ماذا تتحدث، ألم تقاتل كل أولئك الهياكل العظمية للمحاربين
    All these years, I have crafted countless swords for warriors like you Open Subtitles كل تلك السنين, وأنا أقوم بصناعة كل تلك السيوف للمحاربين مثلك
    While both incidents were resolved with the assistance of UNAMSIL troops, they underscored once again the urgent need to create reintegration opportunities for the ex-combatants. UN ومع أنه جرى حل الحادثين بمساعدة من قوات البعثة إلا أنهما أبرزا مرة أخرى الضرورة الملحة لخلق فرص إعادة الإدماج للمحاربين السابقين.
    International Institute for NonAligned Studies International Movement ATD Fourth World UN الاتحاد العالمي للمحاربين القدماء المعهد الدولي لدراسات عدم الانحياز

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد