ويكيبيديا

    "للمحاكم الوطنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • national courts
        
    • domestic courts
        
    • national tribunals
        
    While for certain crimes the Court would have inherent jurisdiction, the primary jurisdiction of national courts would be more appropriate for other crimes. UN ففي حين أنه قد يكون للمحكمة اختصاص أحيل في بعض الجرائم، فقد يكون الاختصاص الرئيسي للمحاكم الوطنية أنسب في جرائم أخرى.
    While, for certain crimes, the court would have inherent jurisdiction, the primary jurisdiction of national courts would be more appropriate for other crimes. UN ففي حين أنه قد يكون للمحكمة اختصاص أحيل في بعض الجرائم، فقد يكون الاختصاص الرئيسي للمحاكم الوطنية أنسب في جرائم أخرى.
    It shall remain the rule that national courts normally have jurisdiction. UN يظل الاختصاص اﻹقليمي للمحاكم الوطنية هو القاعدة من حيث المبدأ.
    Consequently national courts should determine the legal effects of such certificates. UN وبالتالي ينبغي للمحاكم الوطنية أن تحدد الآثار القانونية لهذه التصديقات.
    Jurisdiction There is no dispute over the fact that the authority of the Court does not take precedence over but rather supplements that of domestic courts. UN من حيث الاختصاص: لا جدال أن سلطة المحكمة ليست أصلية ولكن سلطة مكملة للمحاكم الوطنية.
    It is for the national courts of the States parties to evaluate the facts and evidence in a particular case. UN ويعود للمحاكم الوطنية للدول الأطراف اختصاص تقييم الوقائع والأدلة المقدمة في قضية ما.
    It is for the national courts of the States parties to evaluate the facts and evidence in a particular case. UN ويعود للمحاكم الوطنية للدول الأطراف اختصاص تقييم الوقائع والأدلة المقدمة في قضية ما.
    According to the established jurisprudence of the Committee, it is not for the Committee but for national courts to evaluate facts and evidence. UN وطبقاً للاختصاص المحدد للجنة فإنه ليس للجنة وإنما للمحاكم الوطنية تقييم الوقائع والأدلة.
    A notion of complementarity that would give precedence to national courts in determining jurisdiction would make the court ineffective by undermining its authority. UN وإن التكامل الذي يعطي للمحاكم الوطنية اﻷولوية في تحديد الاختصاص من شأنه أن يبطل فعالية المحاكم بتقويض سلطتها.
    The prominent role of national courts in punishing serious crimes was also acknowledged. UN كما يُعترف بالدور البارز للمحاكم الوطنية في معاقبة الجرائم الخطيرة.
    According to the established jurisprudence of the Committee, it is not for the Committee but for national courts to evaluate facts and evidence. UN وطبقاً للاختصاص المحدد للجنة فإنه ليس للجنة وإنما للمحاكم الوطنية تقييم الوقائع والأدلة.
    Even national courts must abide by the respective cannon law in matters pertaining to recognized religious minorities. UN ولا بد للمحاكم الوطنية أيضا من التقيد بالقانون الكنسي المعني في المسائل المتعلقة بالأقليات الدينية المعترف بها.
    According to such amendment, national courts, and not the arbitral tribunals, have exclusive jurisdiction to decide upon challenges submitted against any arbitrator. UN ووفقا لهذا التعديل، يكون للمحاكم الوطنية دون هيئات التحكيم، اختصاص حصري في الفصل في طلب رد أي محكّم.
    national courts had the final say on issues of direct effect and were responsible for decisions on the direct applicability of international law. UN والقول الفصل في قضايا النفاذ المباشر يعود للمحاكم الوطنية وهي المسؤولة عن القرارات المتعلقة بانطباق القانون الدولي.
    We continue to believe that national courts have a critical role to play in de-politicizing war crimes. UN فنحن لا نزال على اعتقادنا بأن للمحاكم الوطنية دورا أساسيا تقوم به في نزع الطابع السياسي عن جرائم الحرب.
    national courts may also use, and have used, the Committee's jurisprudence as a guide on similar cases. UN ويمكن للمحاكم الوطنية أيضاً أن تسترشد بالسوابق القضائية للجنة في القضايا المشابهة، وهو ما حدث فعلاً.
    Consequently, the counter-terrorism conventions, like other international agreements, may be applied directly by the national courts and tribunals. UN ونتيجة لذلك، يمكن للمحاكم الوطنية أن تطبق بشكل مباشر اتفاقيات مكافحة الإرهاب على غرار الاتفاقات الدولية الأخرى.
    It is for the national courts of the States parties to evaluate the facts and evidence in a particular case. UN ويعود للمحاكم الوطنية للدول الأطراف تقييم الوقائع والأدلة المقدمة في قضية محددة.
    This decision constitutes a final decision of the national courts of the State party, which has not been enforced. UN ويمثل هذا الحكم حكماً نهائياً للمحاكم الوطنية للدولة الطرف، لم يوضع موضع التنفيذ.
    However, it could be left to national courts to decide such claims on their merits in each case. UN غير أنه يمكن أن يترك للمحاكم الوطنية أمر البت في مثل هذه المطالبات على أساس الوقائع الموضوعية في كل حالة من الحالات.
    No. It will be for the domestic courts to interpret and implement this provision. UN لا. الأمر متروك للمحاكم الوطنية لتفسير وتنفيذ هذا الحكم.
    The fund aims at supporting and training national tribunals in the perspective of " secondary " trials soon to be held in the former Yugoslavia, which would decrease the Tribunal's workload in years to come. UN ويهدف الصندوق إلى توفير الدعم والتدريب للمحاكم الوطنية في إطار المحاكمات " الثانوية " التي ستعقد قريباً في يوغسلافيا السابقة، مما سيقلل من عبء العمل على المحكمة في السنوات القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد