ويكيبيديا

    "للمحامين والقضاة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • lawyers and judges
        
    • of lawyers and the judiciary
        
    UNHCR also supported the training of law professionals by providing equipment and conducting seminars for lawyers and judges. UN وقدمت المفوضية أيضا الدعم لتدريب المشتغلين بالمهن القانونية عن طريق توفير المعدات وعقد حلقات دراسية للمحامين والقضاة.
    77. There is much that Cambodian lawyers and judges - and indeed, others - can learn from the ECCC. UN 77- وثمة الكثير الذي يمكن للمحامين والقضاة الكمبوديين - بل وغيرهم - أن يتعلموه من الدوائر الاستثنائية.
    The development of a set of conclusions with commentaries would serve as a guide to lawyers and judges and give greater clarity to the procedure by which common practice among States became international customary law. UN ومن شأن وضع مجموعة من الاستنتاجات مشفوعة بتعليقات أن تكون بمثابة دليل للمحامين والقضاة وأن تضفي مزيدا من الوضوح على الإجراء الذي تصبح بموجبه الممارسة الشائعة بين الدول قانونا دوليا عرفيا.
    Incentives and training were also provided to lawyers and judges. UN كما تم توفير الحوافز والتدريب للمحامين والقضاة.
    It urges the Government to ensure that tertiary and continuing legal education of lawyers and the judiciary adequately covers the evolving understanding of equality and non-discrimination and international norms and standards in that regard. UN وتحث الحكومة على أن تكفل أن يغطي التعليم القانوني الجامعي والمستمر للمحامين والقضاة بصورة كافية الفهم المتطور للمساواة وعدم التمييز، والمعايير والمقاييس الدولية في ذلك الصدد.
    Could it be evoked by lawyers and judges in court? Could it be referred to in the appeal process before the Supreme Court? UN وهل يجوز للمحامين والقضاة الاحتجاج بها في المحكمة؟ وهل يمكن الإشارة إليها عند الاستئناف أمام المحكمة العليا؟
    It also supported legal establishments operating in the Tindouf camps and provided incentives and training to lawyers and judges. UN كما دعمت المؤسسات القانونية العاملة في مخيمات تندوف، وقدمت الحوافز والتدريب للمحامين والقضاة.
    A manual for law enforcement officers is scheduled for release later this year, and another for lawyers and judges is under preparation. UN ومن المقرر إصدار دليل للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في وقت لاحق من هذا العام، ويجري إعداد دليل آخر للمحامين والقضاة.
    The ICDAA and Lawyers Rights Watch Canada, in conjunction with the Bar Council of England and Wales, held a training session for lawyers and judges. UN عقدت الوكالة الكندية للتنمية الدولية ومرصد حقوق المحامين في كندا، بالاشتراك مع مجلس المحامين في إنكلترا وويلز، دورة تدريب للمحامين والقضاة.
    Additionally, the Advisory Office contributed to a number of donor-supported initiatives to raise awareness and knowledge within the general public with regard to the content of the Law as well as training activities for lawyers and judges. UN وبالإضافة إلى ذلك، أسهم المكتب الاستشاري في عدد من المبادرات بدعم من المانحين لزيادة الوعي والمعرفة في أوساط الجماهير بمضمون القانون فضلاً عن أنشطة تدريب للمحامين والقضاة.
    As a result, the ISP is also written to provide guidance to lawyers and judges in the interpretation of standby practice. UN وكنتيجة لذلك فان الممارسات الضامنة الدولية تدون أيضا لتوفير التوجيه اللازم للمحامين والقضاة في تفسيرها .
    Unfortunately, although some countries do conduct specific training on sexual assault for lawyers and judges, they have not developed as much of it as in the area of domestic violence. UN ولﻷسف، وعلى الرغم من أن بعض البلدان توفر بالفعل للمحامين والقضاة تدريبا محددا في مجال الاعتداء الجنسي، فإنها لم تطور هذا النوع من التدريب بقدر ما طورت التدريب في مجال العنف المنزلي.
    33. The need for specific training of lawyers and judges of African descent was identified as important due to the fact that they are not equally represented in the law enforcement systems. UN 33- وحُدِّدت الحاجة إلى توفير تدريب محدد للمحامين والقضاة المنحدرين من أصل أفريقي كمسألة مهمة في هذا السياق بالنظر إلى أنهما لا يحظيان بتمثيل متساوٍ في نظم إنفاذ القوانين.
    Recalling that many courts and judicial systems had found ways of accommodating disabled lawyers and judges, he wondered why the same could not be done for witnesses and litigants. UN وأشار إلى أن الكثير من المحاكم والنظم القضائية وجدت طرقا لتوفير الترتيبات اللازمة للمحامين والقضاة المعاقين، وتساءل عن السبب في عدم إمكانية فعل نفس الشيء للشهود والمتقاضين.
    It would also consider a note prepared by the Secretariat on current practice, particularly in the use and negotiation of cross-border agreements, with a view to offering guidance to lawyers and judges for the international treatment of corporate groups in insolvency. UN كما أنه سينظر في المذكرة التي أعدتها الأمانة بشأن الممارسات الجارية، لا سيما ما يتعلق منها باستخدام اتفاقات عبر الحدود والتفاوض بشأنها، بهدف إعطاء إرشادات للمحامين والقضاة بشأن المعاملة الدولية لمجموعات الشركات المعسرة.
    - judicial colloquiums for lawyers and judges UN - منتديات قانونية للمحامين والقضاة
    He has also promoted and participated in numerous workshops of lawyers and judges on the subject of human rights organized by NGOs and was Chairman of the World Congress on Human Rights held in New Delhi in December 1990. UN كما انه يسر لمنظمات غير حكومية تنظيم عدد من حلقات العمل حول حقوق الإنسان للمحامين والقضاة وشارك فيها، وكان أيضا رئيسا للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في نيودلهي في كانون الأول/ديسمبر 1990.
    141. In accordance with Recommendation No. 12 of the Committee, the Ministry of Justice in cooperation with the Ministry of Labour and Social Policy in 2008 held a training session intended for lawyers and judges regarding the Convention and the Optional Protocol to the Convention. UN 141- ووفق التوصية رقم 12 الصادرة عن اللجنة، عقدت وزارة العدل في عام 2008، بالتعاون مع وزارة العمل والسياسة الاجتماعية، دورة تدريبية موجهة للمحامين والقضاة تتعلق بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    It agreed that draft conclusions with commentaries would be an appropriate outcome of the Commission's work; the guide thus developed would be of both theoretical and practical value, especially to lawyers and judges who were not experts in public international law. UN وقال إن وفده يتفق على أن صياغة مشروع استنتاجات مشفوع بتعليقات سيعتبر نتيجة ملائمة لعمل اللجنة؛ وأن الدليل الذي سيتم وضعه ستكون له قيمة نظرية وعملية، ولا سيما للمحامين والقضاة الذين ليست لديهم خبرة بالقانون الدولي العام.
    It urges the Government to ensure that tertiary and continuing legal education of lawyers and the judiciary adequately covers the evolving understanding of equality and non-discrimination and international norms and standards in that regard. UN وتحث الحكومة على أن تكفل أن يغطي التعليم القانوني الجامعي والمستمر للمحامين والقضاة بصورة كافية الفهم المتطور للمساواة وعدم التمييز، والمعايير والمقاييس الدولية في ذلك الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد