ويكيبيديا

    "للمحتاجين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to those in need
        
    • the needy
        
    • to people in need
        
    • for those in need
        
    • to those who need
        
    • to needy
        
    • of those in need
        
    • needy people
        
    • persons in need
        
    • the people in need
        
    • for people in need
        
    • for those who need
        
    • needy in
        
    • indigent
        
    • to persons who need
        
    United Nations agencies are at the forefront of providing assistance to those in need in the region. UN كما أن وكالات الأمم المتحدة هي أيضا في الصفوف الأمامية لمقدمي المساعدة للمحتاجين إليها في المنطقة.
    In this scenario, as much as $63 million might be required to provide emergency assistance to those in need. UN وفي حالة وقوع هذا السيناريو، قد يلزم توفير مبلغ يصل إلى 63 مليون دولار لتقديم المساعدات الطارئة للمحتاجين.
    The number of different types of food aids delivered to the needy=5,665 UN :: عدد الأنواع المختلفة من المعونة الغذائية المقدمة للمحتاجين: 665 5
    The provision of assistance to the needy was a critical area of concern. UN إن تقديم المساعدة للمحتاجين مجال الاهتمام فائق الأهمية.
    Better cooperation between the Council and the Assembly will strengthen our capacities and improve the delivery of United Nations services to people in need. UN ومن شأن تحسين التعاون بين المجلس والجمعية أن يعزز قدراتنا ويحسِّن تقديم خدمات الأمم المتحدة للمحتاجين.
    Free and unimpeded access for humanitarian assistance activities for those in need constitutes another of the core United Nations principles. UN وهناك مبدأ أساسي لﻷمم المتحدة ينص على الوصول الحر وغير المعرقل إلى أنشطة المساعدة اﻹنسانية بالنسبة للمحتاجين إليها.
    That has dramatically reduced those groups' ability to provide assistance to those in need. UN لقد قلص هذا بشدة قدرة هذه الجماعات على توفير المساعدة للمحتاجين.
    This pricing regulation will facilitate access to cheaper drugs and assist in providing treatment regimes to those in need. UN وستسهل لوائح التسعير تلك الحصول على الأدوية بأسعار رخيصة وستساعد في توفير أنظمة العلاج للمحتاجين.
    This pricing regulation will facilitate access to cheaper drugs and assist in providing treatment regimes to those in need. UN وستسهل لوائح التسعير تلك الحصول على الأدوية بأسعار بخسة وستساعد في توفير أنظمة العلاج للمحتاجين.
    The Government and the civil society are offering legal help to those in need who are unable to afford it. UN وتقدم الحكومة والمجتمع المدني مساعدة قانونية للمحتاجين ممن ليس في مقدورهم تحمل نفقتها.
    If family expenses for housing and public utilities exceed 30% of its (the family's) aggregate income, a housing allowance is given to those in need. UN وإذا تجاوزت نفقات الأسرة على السكن والخدمات العامة 30 في المائة من مجموع دخلها، فإن هناك إعانة للسكن تدفع للمحتاجين.
    In the private sector, the Integrated Bar of the Philippines and a number of NGOs provided free legal assistance to those in need. UN وفي القطاع الخاص، قدمت رابطة المحامين الفلبينيين وبعض المنظمات غير الحكومية مساعدة قانونية مجانية للمحتاجين.
    The tradition of the extended family and of community spirit is the basis for our approach to providing care and support for the needy. UN ولدينا تقليد الأسرة الموسعة وروح المجتمع وهما أساس منهاجنا لتوفير الرعاية والدعم للمحتاجين.
    Its prime objective is to provide affordable housing to the needy in accordance with the Long Term Housing Strategy. UN أما هدفها الأول فهو توفير السكن بأسعار مقبولة للمحتاجين عملاً باستراتيجية الإسكان الطويلة الأجل.
    Mindless controls that do not address the core issue of meeting the development aspirations of the needy do not help the situation. UN والضوابط الطائشـة التي لا تعالج المسألة الرئيسية المتمثلة في تلبية تطلعات التنمية للمحتاجين لا تساعد هذه الحالة.
    It will also strengthen the partnership between the Office and the African Union to bring relief and protection to people in need. UN كما أنها ستعزز الشراكة بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والاتحاد الأفريقي في تقديم الإغاثة والحماية للمحتاجين.
    It has also established dispensaries in India and the Niger to provide health services and health care to people in need. UN كما قام بإنشاء مستوصفات في الهند والنيجر لتقديم الخدمات الصحية والرعاية الصحية للمحتاجين.
    United Nations agencies and their partners responded with medical supplies, food assistance and the provision of shelter for those in need. UN وردت وكالات الأمم المتحدة وشركاؤها على ذلك بتوفير الإمدادات الطبية والمساعدات الغذائية والمأوى للمحتاجين.
    It is inhumane to deny prevention tools that have been shown to work over and over again to those who need them. UN ومن القسوة أن ننكر أدوات الوقاية التي ثبت أنها فعالة مرة إثر أخرى بالنسبة للمحتاجين إليها.
    WFP made a considerable contribution to provide food aid to needy persons throughout the war period. UN وقد قدم البرنامج إسهاماً ضخماً لتوفير المعونات الغذائية للمحتاجين على مدى فترة الحرب.
    The preliminary budget allocation of $5 million has been doubled, with a ceiling of $10 million, in order to address the urgent requirements of those in need. UN وقد تمت مضاعفة مخصصات الميزانية الأولية البالغة 5 ملايين دولار، لتصل إلى حد أقصى قدره 10 ملايين دولار، من أجل تلبية الاحتياجات العاجلة للمحتاجين.
    The municipal authorities also have special housing at their disposal which they offer to needy people. UN كما أن السلطات المحلية هي التي لديها مساكن خاصة تقدمها للمحتاجين.
    Promoting the development of care facilities in the community for children and elderly persons in need; UN :: تشجيع إنشاء مرافق رعاية للمحتاجين من الأطفال والكهول في المجتمعات المحلية؛
    The Committee also expressed concern at the difficulties encountered by displaced persons fleeing from recent hostilities, and appealed to the international community, in particular the humanitarian agencies, to provide substantial assistance to the people in need. UN وأعربت اللجنة عن القلق إزاء الصعوبات التي يواجهها الأِشخاص المشردون الهاربون من أماكن القتال وناشدت المجتمع الدولي والوكالات الإنسانية بصفة خاصة تقديم مساعدة كبيرة للمحتاجين.
    The Housing New Zealand Corporation is responsible for providing housing services for people in need. UN ومؤسسة الإسكان النيوزيلندية مسؤولة عن توفير خدمات الإسكان للمحتاجين.
    Further assistance is given in schools to those who have problems with literacy, and extra literacy classes are provided for those who need them. UN وتقدم مساعدات أخرى في المدارس للأشخاص الذي يعانون من مشاكل الأمية، ويتم تقديم دورات إضافية لمحو الأمية للمحتاجين إليها.
    It also noted with concern that there was no provision for legal aid to indigent accused in other criminal cases. UN ولاحظت أيضاً بقلق أنه لا يوجد حكم ينص على تقديم المساعدة القانونية للمحتاجين المتهمين في قضايا جنائية أخرى.
    The Committee recommends that the State party take steps to simplify the procedures in such cases, to extend the national provisions on the regulation of the burden of proof in civil matters in accordance with the Convention, to ensure that the complaints against racial discrimination are processed free of charge, and to offer legal assistance to persons who need it. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لتبسيط الإجراءات في هذه الحالات، وتوسيع نطاق الأحكام الوطنية بشأن ضوابط عبء الإثبات في المسائل المدنية وفقاً للاتفاقية، وكفالة النظر دون مقابل مادي في شكاوى التمييز العنصري، وتقديم المساعدة القانونية للمحتاجين إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد