ويكيبيديا

    "للمحتوى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • content
        
    • content-providing
        
    Provide for consistent user interface, robust search and improved content management UN وتوفير واجهة متسقة للمستخدم، وفعالية بحث معززة، وإدارة محسنة للمحتوى
    Those initiatives created an enabling environment for digital Arabic content. UN وهيأت هذه المبادرات بيئة مواتية للمحتوى الرقمي باللغة العربية.
    Other efforts focus on endusers, the ultimate recipients of the content. UN وتركز جهود أخرى على المستخدمين النهائيين، أي المتلقين النهائيين للمحتوى.
    Each content-providing Department or Office retains responsibility for presenting and managing its own content, within the parameters of the established guidelines. UN وتتحمل كل إدارة أو مكتب مقدم للمحتوى المسؤولية عن عرض وإدارة المحتوى الخاص به ضمن بارامترات المبادئ التوجيهية الثابتة.
    Provide for consistent user interface, robust search and improved content management. UN توفير واجهة متسقة للمستخدم، وفعالية بحث معززة، وإدارة محسنة للمحتوى.
    Mechanisms for community-driven interactive Arabic multimedia content UN آليات للمحتوى العربي في الوسائط المتعددة التفاعلية المعتمدة على مساهمات جماعية
    Translation of that material, however, has not kept pace with the rapid speed of content generation by departments and offices. UN بيد أن ترجمة تلك المواد لم تواكب الوتيرة السريعة للمحتوى الذي تنتجه الإدارات والمكاتب.
    Regulations are also being passed that set maximum content levels of mercury in fluorescent lamps. UN كما يجري إصدار قواعد تنظيمية تحدد مستويات قصوى للمحتوى من الزئبق في المصابيح الفلورية.
    to developing mercury content standards for lamps and other products where non-mercury alternatives are not available; UN ' 3` وضع معايير للمحتوى الزئبقي من أجل المصابيح والمنتجات الأخرى حيثما لا تكون البدائل غير الزئبقية متاحة؛
    (vi) $1,084,000 for storage and backup services for enterprise content management-related content; UN ' 6` مبلغ 000 084 1 دولار لخدمات التخزين والاستنساخ الاحتياطي للمحتوى المتعلق بإدارة المحتوى في المؤسسة؛
    At the same time, it is also necessary to ensure that technology remains an enabler of the content and responds accordingly. UN ومن الضروري في الوقت نفسه، كفالة أن تظل التكنولوجيا عامل تمكين للمحتوى وأن تتشكل استجابتها وفقا لذلك.
    A new 0.1 degree grid of metal content in the Zone has been prepared. UN وأُعدت شبكة جديدة للمحتوى المعدني في المنطقة مقياسها 0.1 درجة.
    In that respect, the Convention does not establish a mercury content threshold above which a waste would fulfil the criteria that make it hazardous. UN وفي هذا الصدد، لا تنشئ الاتفاقية عتبة للمحتوى الزئبقي تستوفي النفاية فوقها المعايير التي تجعلها خطرة.
    (iii) To developing mercury content standards for lamps and other products where non-mercury alternatives are not available; UN ' 3` وضع معايير للمحتوى الزئبقي من أجل المصابيح والمنتجات الأخرى حيثما لا تكون البدائل غير الزئبقية متاحة؛
    Some developed countries had imposed a local content requirement of 75 to 90 per cent on car makers. UN وقد فرضت بعض البلدان المتقدمة على منتجي السيارات متطلبات للمحتوى المحلي تتراوح نسبتها بين 75 و90 في المائة.
    WTO currently prohibits trade-related investment measures conditional on local content requirements. UN وتحظر منظمة التجارة العالمية في الوقت الحاضر تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة التي ترتهن بمتطلبات للمحتوى المحلي.
    Most entrepreneurs had their eshops designed by a popular content provider. UN ويتم تصميم معظم المحلات الالكترونية لمباشري الأعمال الحرة من قبل جهات مزودة للمحتوى للمواد التي تلقى رواجا.
    65. The United Nations University will carry out an assessment of the gender content of its ongoing research and capacity-building activities. UN 65 - وستقوم جامعة الأمم المتحدة بتقييم للمحتوى الجنساني فيما تقوم به حاليا من أنشطة بحثية وأنشطة لبناء القدرات.
    With respect to content, we are aiming to increase the development of Canadian content, local content applications, services and products. UN وفيما يخص المحتوى، نستهدف زيادة تعزيز المحتوى الكندي للتطبيقات المحلية للمحتوى والخدمات والمنتجات.
    Such leadership helped to shape the policy agenda and the implementation of innovation and led to the generation of an expanding supply of local content. UN وهذه القيادة ستساعد في صياغة برنامج للسياسات وتنفيذ الابتكار وتؤدي إلى وجود عرض موسع للمحتوى المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد