As to the assignor and the assignee, party autonomy should prevail. | UN | فبالنسبة للمحيل والمحال اليه ينبغي أن يسود مبدأ استقلالية الطرفين. |
Indeed, even when receivables are assigned outright, the assignee will frequently wish to leave collection in the hands of the assignor. | UN | والواقع أنه حتى عندما تحال المستحقات إحالة تامة، كثيرا ما يكون المحال إليه راغبا في ترك مهمة التحصيل للمحيل. |
If the assignor has more than one place of business, reference is to be made to the place of business most closely connected to the contract. | UN | واذا كان للمحيل أكثر من مكان عمل واحد، تجرى الاشارة الى مكان العمل الذي تكون له أوثق صلة بالعقد. |
If the assignor does not have a place of business, reference is to be made to the habitual residence of the assignor. | UN | واذا لم يكن للمحيل مكان عمل، يشار الى مكان اقامته المعتاد. |
It was stated that, only upon proper identification of the assignor by a searcher, it could be determined whether an error had occurred as to the identification of the assignor. | UN | وأفيد بأن تحديد الهوية الصحيحة للمحيل من قبل الباحث هو الطريقة الوحيدة لتحديد ما إذا حصل خطأ فيما يخص هوية المحيل. |
Equally covered are conflicts between an assignee and a creditor of the assignor or the administrator in the insolvency of the assignor. | UN | كذلك فإنه يغطي حالات التنازع بين محال اليه ودائن للمحيل أو مدير لاعسار المحيل. |
It is assumed that normally the assignee would have in the receivables the same rights that the assignor would have in the case of insolvency of the debtor. | UN | ومن المفترض أن يكون للمحال اليه في حالة اعسار المدين نفس ما يكون للمحيل من حقوق في المستحقات في حالة اعسار المدين. |
It can also be effected unilaterally, for instance, by means of an undertaking of the first ranking assignee to the assignor, empowering the assignor to make a second assignment ranking first in priority. | UN | فيمكن أيضا أن يتم التنازل الصحيح من طرف واحد، وذلك مثلا بواسطة تعهد، من المحال اليه ذي الرتبة الأولى، للمحيل، يخول للمحيل جعل احالة ثانية ذات رتبة أولى في الأولوية. |
Law applicable to the mutual rights and obligations of the assignor and the assignee | UN | القانون المنطبق على الحقوق والالتزامات المتبادلة للمحيل والمحال اليه |
Under article 6, the assignor and the assignee may agree that a right is not transferred to the assignee. | UN | وبمقتضى المادة 6، يجوز للمحيل والمحال اليه أن يتفقا على عدم نقل حق من الحقوق إلى المحال اليه. |
Recognizing the right of the parties to financing transactions to agree on a different risk allocation, paragraph 2 allows the assignor and the assignee to agree otherwise. | UN | واذ تسلم الفقرة 2 بحق الأطراف في معاملات التمويل في الاتفاق على توزيع مختلف المخاطر، فانها تتيح للمحيل والمحال اليه الاتفاق على خلاف ذلك. |
For example, the assignor and the assignee may agree that no notification would be given to the debtor as long as the flow of payments is not interrupted. | UN | فيجوز للمحيل والمحال اليه، على سبيل المثال، أن يتفقا على عدم ارسال اشعار إلى المدين ما دام السداد مستمرا دون عرقلة. |
If the assignor or the assignee have places of business in more than one State, the place of business is where the assignor or the assignee has its central administration. | UN | واذا كانت للمحيل أو المحال اليه أماكن عمل في أكثر من دولة واحدة، يكون مكان العمل هو المكان الذي توجد فيه الادارة المركزية للمحيل أو المحال اليه. |
(iv) Owed to the assignor upon net settlement of payments due pursuant to a netting agreement involving more than two parties. | UN | `4` التي تستحق للمحيل عند التسوية الصافية للمدفوعات الواجبة السداد عملا باتفاق معاوضة يشمل أكثر من طرفين. |
(iv) Owed to the assignor upon net settlement of payments due pursuant to a netting agreement involving more than two parties; | UN | `4` المستحقة للمحيل بعد التسوية الصافية للمدفوعات الواجبة السداد عملا باتفاق معاوضة يشمل أكثر من طرفين؛ |
Until this moment, the third-party obligor will continue to pay the assignor under the terms of the original obligation contracted between them. | UN | وإلى ذلك الحين، يستمر الطرف الثالث المدين في السداد للمحيل بمقتضى شروط الالتزام الأصلي المبرم بينهما. |
The balance is held for the assignor, and remitted once the credit has been fully paid. | UN | ويحتفظ بالرصيد للمحيل ويُرد بعد سداد الائتمان بالكامل. |
(iv) Owed to the assignor upon net settlement of payments due pursuant to a netting agreement involving more than two parties. | UN | `4` التي تستحق للمحيل عند التسوية الصافية للمدفوعات الواجبة السداد عملا باتفاق معاوضة يشمل أكثر من طرفين. |
(iv) Owed to the assignor upon net settlement of payments due pursuant to a netting agreement involving more than two parties; | UN | `4` المستحقة للمحيل بعد التسوية الصافية للمدفوعات الواجبة السداد عملا باتفاق معاوضة يشمل أكثر من طرفين؛ |
The Convention clarifies that the law of the assignor’s jurisdiction would govern. | UN | وتوضح الاتفاقية أن قانون الاختصاص القضائي للمحيل هو الذي يحكم . |