To ensure scientists realize the potential risks inherent in their activities | UN | ضمان إدراك العلماء للمخاطر المحتملة الكامنة في أنشطتهم |
Indeed, while the stock of scientific knowledge on how to develop and apply biotechnology products has grown, our understanding of the potential risks is still weak. | UN | والواقع أنه في الوقت الذي زادت فيه كمية المعارف العلمية المتعلقة بكيفية تطوير منتجات التكنولوجيا الأحيائية وتطبيقها، لا زال فهمنا للمخاطر المحتملة محدوداً. |
Indeed, while the stock of scientific knowledge on how to develop and apply biotechnology products has grown, our understanding of the potential risks is still weak. | UN | والواقع أنه في الوقت الذي زادت فيه كمية المعارف العلمية المتعلقة بكيفية تطوير منتجات التكنولوجيا الأحيائية وتطبيقها، لا زال فهمنا للمخاطر المحتملة محدوداً. |
By implementing these land use controls, States are attempting to reduce the population's exposure to potential hazards and limit any harm that may result from a disaster in that area. | UN | ومن خلال تنفيذ هذه الضوابط في استخدام الأرض، تسعى الدول إلى الحد من تعرض السكان للمخاطر المحتملة وتخفيض أي ضرر قد ينجم عن الكارثة في تلك المنطقة. |
Given the multitude of available alternatives a comprehensive assessment of possible risks related to alternatives is difficult. | UN | 99- وبالنظر إلى كثرة البدائل المتوفرة، فمن الصعب إجراء تقدير شامل للمخاطر المحتملة المتصلة بالبدائل. |
OIOS identified, however, several potential risk areas arising from related fund management and accounting practices and offered management recommendations to mitigate the identified risks for future Games. | UN | غير أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية حدد عدة مجالات للمخاطر المحتملة الناشئة عن ممارسات إدارة الأموال والممارسات المحاسبية المتصلة بذلك وقدم توصيات للإدارة بهدف تخفيف المخاطر المحددة على الألعاب في المستقبل. |
The product is only available in granular form due to the extreme toxicity of the parent compound and its use is highly restricted in other countries due to the possible risk to handlers of the compound. | UN | ولا يتوافر المنتج إلا في شكل حبيبات نتيجة لسميته الشديدة للمركب الأصلي واستخدامه مقيد بشدة في البلدان الأخرى نتيجة للمخاطر المحتملة على أولئك الذي يتولون مناولة هذا المركب. |
Such analysis would enable States Parties to gain assurance that potential risks, which could give rise to political or financial embarrassment, are being appropriately managed and controlled. | UN | وسيُمكِّن هذا التحليل الدول الأطراف من الاطمئنان إلى أن هناك إدارة ملائمة ومراقبة مناسبة للمخاطر المحتملة التي قد تسفر عن إحراج سياسي أو مالي. |
It would also reduce the exposure of the local population and humanitarian actors to the potential risks posed by the activities of criminals. | UN | وسيؤدي ذلك أيضا إلى الحد من تعرض السكان المحليين والجهات الفاعلة الإنسانية للمخاطر المحتملة الناجمة عن أنشطة المجرمين. |
potential risks or actual impacts could permanently impair undergroundwater resources, with far-reaching and unpredictable implications for present and future generations. | UN | ويمكن للمخاطر المحتملة أو اﻵثار الفعلية أن تفسد بشكل دائم موارد المياه الجوفية، فترتب بذلك آثارا بالغة لا يمكن التنبؤ بها بالنسبة ﻷجيال الحاضر والمستقبل. |
Agrees that further research aimed at realizing the potential benefits and understanding better the potential risks to human health and the environment needs to be undertaken; | UN | 4 - يوافق على ضرورة إجراء المزيد من البحوث الهادفة إلى تحقيق الفوائد المحتملة وتحصيل فهم أفضل للمخاطر المحتملة على صحة الإنسان والبيئة؛ |
The Advisory Committee expects that the Secretary-General will take all necessary measures to address and minimize potential risks as the change process unfolds. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتخذ الأمين العام جميع التدابير اللازمة للتصدي للمخاطر المحتملة والحد منها مع استمرار عملية التغيير. |
A complete analysis of potential risks, revised projected quantitative benefits and associated costs to be borne by United Nations departments and peacekeeping missions should be provided to the Assembly by the second part of its resumed sixty-sixth session. | UN | وينبغي أن يقدّم إلى الجمعية، بحلول الجزء الثاني من دورتها السادسة والستين المستأنفة، تحليل كامل للمخاطر المحتملة وبيان للفوائد والتكاليف الكمّية المتوقّعة المنقحة والتكاليف المرتبطة بها التي ستتحملها إدارات الأمم المتحدة وبعثات حفظ السلام. |
There is also a need to address the potential risks associated with inflows of FDI. | UN | ° هنالك حاجة أيضاً للتصدي للمخاطر المحتملة المرتبطة بتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد. |
12. [Further research and research strategies to support better analysis of the potential risks to human health and the environment are required.] | UN | 12 - [يتطلب الأمر المزيد من البحوث واستراتيجيات البحوث لدعم إجراء تحليل أفضل للمخاطر المحتملة على صحة البشر والبيئة.] |
Agrees that further research aimed at realizing the potential benefits and understanding better the potential risks to human health and the environment needs to be undertaken; | UN | 4 - يوافق على ضرورة إجراء المزيد من البحوث الهادفة إلى تحقيق الفوائد المحتملة وتحصيل فهم أفضل للمخاطر المحتملة على صحة الإنسان والبيئة؛ |
90. WHO has a long-established commitment to preventive strategies based on the early detection of potential hazards and community awareness, incorporated in the ongoing public-health programmes of member countries. | UN | ٩٠ - وقد التزمت منظمة الصحة العالمية منذ أجل بعيد باتباع استراتيجيات وقائية تستند الى الاكتشاف المبكر للمخاطر المحتملة وتوعية المجتمعات بها، وهي مدرجة في برامج الصحة العامة الحالية للبلدان اﻷعضاء. |
The Committee recommends using the information provided on non-chemical alternatives and investigating whether under the conditions prevailing in the context of specific agroecosystems and agricultural practices it can be applied to optimize associated benefits, with due consideration of the potential hazards to human health and/or the environment. | UN | 17 - وتوصي اللجنة باستخدام المعلومات المقدمة بشأن البدائل غير الكيميائية، والبحث فيما إن كانت قابلة للتطبيق في الظروف السائدة وفي سياق نظام إيكولوجي زراعي محدد، والممارسات الزراعية للوصول بالمنافع المتصلة بها إلى حدها الأمثل، مع إيلاء الاعتبار الواجب للمخاطر المحتملة على صحة الإنسان و/أو البيئة |
29. Malaysia, which had taken note of the Agency's efforts to improve nuclear safety worldwide, called for greater international cooperation in the handling of nuclear and radiological material in view of the transboundary nature of potential hazards. | UN | 29 - وقالت إن ماليزيا، التي أحاطت علما بجهود الوكالة الرامية إلى تحسين السلامة النووية في كل أنحاء العالم، دعت إلى مزيد من التعاون الدولي في التعامل مع المواد النووية والإشعاعية نظرا للطبيعة العابرة للحدود للمخاطر المحتملة. |
Examples of possible risks of this approach, and guidance that this flexibility should be the exception rather than the rule, should also be set out in the Guide. | UN | كما اتُفق على أن يورد الدليل أمثلة للمخاطر المحتملة لهذا النهج وأن يوضّح أن هذه المرونة هي الاستثناء وليست القاعدة. |
While human society generally benefits greatly from chemicals, it is essential to address systematically the possible risks for human health and the environment. | UN | ورغم أن المجتمع البشري عموما يفيد من المواد الكيميائية إفادة كبيرة، هناك ضرورة للتصدي على نحو منهجي للمخاطر المحتملة على الصحة والبيئة. |
potential risk to human health or the environment: Most Parties indicated that an analysis of the potential risk to human health or the environment of abandoned ships on land or in ports had not been carried out in their countries. | UN | (ﻫ) المخاطر المحتملة على صحة البشر أو البيئة: بينت معظم الأطراف أنه لم يتم القيام في بلدانها بتحليل للمخاطر المحتملة للسفن المتخلى عنها على البر أو في الموانئ على صحة البشر أو البيئة. |
The product is only available in granular form due to the extreme toxicity of the parent compound and its use is highly restricted in other countries due to the possible risk to handlers of the compound. | UN | ولا يتوافر المنتج إلا في شكل حبيبات نتيجة لسميته الشديدة للمركب الأصلي واستخدامه مقيد بشدة في البلدان الأخرى نتيجة للمخاطر المحتملة على أولئك الذي يتولون مناولة هذا المركب. |