ويكيبيديا

    "للمدخرات المحلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • domestic savings
        
    Life insurance companies are important institutional investors in the stock markets of their home countries, and are significant sources of domestic savings. UN إن شركات التأمين على الحياة هي مستثمر مؤسسي هام في أسواق اﻷوراق المالية في بلدانها، وهي مصادر هامة للمدخرات المحلية.
    Moreover, the magnitude of the debt and debt-servicing burdens in Africa constitutes a significant drain on domestic savings in these economies. UN ثم إن ضخامة الديون، وأعباء خدمة الدين، في أفريقيا أمر يمثل نزفا هاما للمدخرات المحلية في تلك الاقتصادات.
    An effective mobilization of domestic savings can play an important role in reducing the vulnerability to external movements of capital. UN ومن شأن التعبئة الفعالة للمدخرات المحلية تأدية دور هام في تقليص قابلية التأثر بالحركات الخارجية لرؤوس اﻷموال.
    Recognizing that remittance flows constitute sources of private capital and that remittances have increased over time, complement domestic savings and are instrumental in improving the well-being of recipients, UN وإذ تدرك أن تدفقات التحويلات تمثل مصادر لرأس المال الخاص وأن التحويلات قد ازدادت بمرور الزمن، وأنها تعتبر مكملة للمدخرات المحلية وأداة لتحسين رفاه المتلقين،
    As a result, private capital flows to developing countries have increased substantially, and have complemented domestic savings and external assistance. UN ولذلك، ازداد حجم تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة إلى البلدان النامية زيادة كبيرة وصار مكملا للمدخرات المحلية والمساعدة الخارجية.
    Recognizing that remittance flows constitute sources of private capital and that remittances have increased over time, complement domestic savings and are instrumental in improving the well-being of recipients, UN وإذ تدرك أن تدفقات التحويلات تمثل مصادر لرأس المال الخاص، وأن التحويلات قد ازدادت بمرور الزمن، وأنها تعتبر مكملة للمدخرات المحلية ومفيدة في تحســــين رفاه المتلقين لها،
    The current domestic savings rate in Africa is approximately 15 per cent, compared with over 33 per cent in Asia, and official development assistance for the continent averages 9 per cent. UN ويبلغ المعدل الحالي للمدخرات المحلية في أفريقيا زهاء 15 في المائة، مقابل 33 في المائة في آسيا، ويبلغ متوسط المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى بلدان القارة 9 في المائة.
    As a result, private capital flows to developing countries have increased substantially, and have complemented domestic savings and external assistance. UN ونتيجة لذلك، ازداد حجم تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة إلى البلدان النامية زيادة كبيرة وصار مكملا للمدخرات المحلية والمساعدة الخارجية.
    As a result, private capital flows to developing countries have increased substantially, and have complemented domestic savings and external assistance. UN ونتيجة لذلك، ازداد حجم تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة إلى البلدان النامية زيادة كبيرة وصار مكملا للمدخرات المحلية والمساعدة الخارجية.
    Recognizing that remittance flows constitute sources of private capital and that remittances have increased over time, complement domestic savings and are instrumental in improving the well-being of recipients, UN وإذ تدرك أن تدفقات التحويلات تمثل مصادر لرأس المال الخاص، وأن التحويلات قد ازدادت بمرور الزمن، وأنها تعتبر مكملة للمدخرات المحلية ومفيدة في تحســــين رفاه المتلقين لها،
    " Recognizing that remittance flows constitute sources of private capital and that remittances have increased over time, complement domestic savings and are instrumental in improving the well-being of recipients, UN " وإذ تدرك أن تدفقات التحويلات تمثل مصادر لرأس المال الخاص، وأن التحويلات قد ازدادت بمرور الزمن، وأنها تعتبر مكملة للمدخرات المحلية ومفيدة في تحســــين رفاه المتلقين لها،
    We also recognize that the requisite levels of financial resources, appropriate institutional mechanisms and modes of disbursement should complement sound macroeconomic policies at the national level and provide an indispensable supplement to the domestic savings of developing countries. UN ونعترف أيضا بأن المستويات المطلوبة من الموارد المالية، واﻵليات المؤسسية وأساليب اﻹنفاق المناسبة لا بد وأن تكمل السياسات السليمة للاقتصادات الكلية على الصعيد الوطني وأن توفر تكملة لا غنى عنها للمدخرات المحلية في البلدان النامية.
    21. Access to external financial resources has been an important supplement to domestic savings in financing economic development in developing and transition economies in the 1990s. UN ٢١ - كانت فرص الوصول إلى مصادر التمويل الخارجي مكملا هاما للمدخرات المحلية في تمويل التنمية الاقتصادية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال خلال التسعينات.
    The report indicates that the only feasible way to end aid dependence is to launch a massive aid programme and to sustain rapid growth for a sufficiently long period so as to allow domestic savings and external private flows gradually to replace official flows. UN ويشير التقرير إلى أن الطريقة الوحيدة ذات الجدوى لوقف التبعية بالنسبة للمعونات تتمثل في الشروع في برنامج للمعونات على نطاق واسع ودعم النمو السريع لفترة طويلة بما فيه الكفاية من أجل السماح للمدخرات المحلية والتدفقات الخارجية الخاصة بأن تحل تدريجيا مكان التدفقات الرسمية.
    Oil dependence can ideally be attenuated through a massive regional industrialization programme and sustained rapid growth for a sufficiently long period to allow domestic savings and external private flows gradually to replace official involvement. UN ويمكن تخفيف الاعتماد على النفط على النحو الأمثل من خلال برنامج إقليمي للتصنيع ذي نطاق واسع ونمو سريع مطرد لفترة طويلة بما يكفي لإتاحة الفرصة للمدخرات المحلية والتدفقات الخاصة الخارجية لكي تحل تدريجيا محل التدخلات الرسمية.
    Other efforts have also been undertaken, including pursuit of fiscal reforms to act as an incentive and improvement of the business climate, in order to have greater mobilization of domestic savings and to attract more foreign direct investment and increase the absorption capacity of external debt. UN وثمة جهود أخرى تعهدت الحكومة بأن تبذلها، بما فيها السعي إلى الإصلاح المالي كمحفز لمناخ الأعمال التجارية وتحسين له، بغية تحقيق تعبئة أكبر للمدخرات المحلية واجتذاب مزيد من الاستثمار المباشر الأجنبي وزيادة طاقة استيعاب الدين الخارجي.
    126. The volatility of capital flows in Asia has been relatively low due to a number of factors, including the predominance of FDI in capital flows, the strength of the economies and their attractiveness to long-term investors, improved information on the part of investors, and the stabilizing influence of a large domestic savings base. UN ١٢٦ - وتعد تقلبات تدفقات رأس المال في آسيا متدنية نسبيا بسبب عدد من العوامل، بما في ذلك انتشار الاستثمارات اﻹنمائية اﻷجنبية في تدفقات رأس المال، وقوة الاقتصادات وجاذبيتها بالنسبة للمستثمرين لﻷجل الطويل، وتوفر معلومات أفضل لدى المستثمرين، واﻷثر المثبت للقاعدة الواسعة للمدخرات المحلية.
    African countries are intensifying domestic resource mobilization efforts. The scope for meeting a substantial part of MDG financing requirements from internal sources is constrained by low rates of domestic saving and the high transaction costs of domestic savings mobilization. UN 59- وتقوم العديد من البلدان الأفريقية بتكثيف جهودها الرامية إلى تعبئة الموارد المحلية، بيد أن مدى تلبية جزء كبير من المتطلبات المالية للأهداف الإنمائية من الموارد الداخلية تعوقه المعدلات المنخفضة للمدخرات المحلية وارتفاع تكاليف المعاملات الخاصة بتعبئة الادخار المحلي.
    6. The CANZ Group strongly supported the resolution on the facilitation and reduction of the cost of transfer of migrant remittances (A/C.2/60/L.15/Rev.1), particularly its second preambular paragraph recognizing that remittance flows constituted sources of private capital, complemented domestic savings and were instrumental in improving the well-being of recipients. UN 6 - ومجموعة أستراليا وكندا ونيوزيلندا تؤيد بشدة القرار المتعلق بتيسير نقل تحويلات المهاجرين وخفض تكاليفه (A/C.2/60/L.15/Rev.1)، وبخاصة الفقرة الثانية من الديباجة، التي تدرك فيها الجمعية العامة أن تدفقات التحويلات تمثل مصادر لرأس المال الخاص وأنها تعتبر مكملة للمدخرات المحلية وأداة لتحسين رفاه المتلقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد