ويكيبيديا

    "للمدعى عليه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the defendant
        
    • the respondent
        
    • defendant's
        
    • a defendant
        
    • defendant was
        
    • defendants
        
    • the accused
        
    Would the defendant please rise and face the jury? Open Subtitles هل للمدعى عليه أن يقف ويواجه هيئة المحلفين؟
    The tribunal largely rejected the claims and ordered the claimant to indemnify the defendant for the additional tax claims. UN ورفضت هيئة التحكيم معظم المطالب، وأمرت المدّعي بدفع تعويض للمدعى عليه عن المطالبات بسداد الضرائب الإضافية.
    Since that was not the case the defendant could not rely on the defence. UN ولما لم يكن الأمر كذلك فلا يمكن للمدعى عليه أن يعوِّل على ذلك الدفع.
    Correspondingly, the respondent may treat its response as equivalent to a statement of defence. UN وفي المقابل، يجوز للمدعى عليه أن يعتبر رده بمثابة بيان دفاع.
    The complainant alleged that she was victimized at her workplace for resisting the sexual advances of the respondent. UN وزعمت الشاكية أنها مجني عليها في مكان عملها لمقاومتها إيماءات جنسية للمدعى عليه.
    The defence or the prosecution may suggest that the defendant's mental state renders him or her unfit to be tried. UN ويجوز للدفاع أو الادعاء أن يدفع بأن الحالة العقلية للمدعى عليه لا تسمح بمحاكمته.
    It shall likewise order the return of the surety. " Article 199 states that a defendant may submit a counter-claim for damages in respect of a suit or a procedure in a suit. UN كما بينت المادة 199 أنه للمدعى عليه أن يطلب الحكم له بالتعويضات عن ضرر لحقه من الدعوى أو من أي إجراء فيها.
    the defendant was precluded from raising such a defence as it had not made any such objection during the arbitration proceedings despite the possibility to do so. UN ولا يجوز للمدعى عليه تقديم هذا الدفع إذ أنه لم يقدم أي اعتراض من هذا القبيل خلال إجراءات التحكيم رغم إمكانية ذلك.
    the defendant may submit the following counter-claims: UN للمدعى عليه أن يقدم من الطلبات العارضة ما يأتي:
    The behaviour to be restrained was made clear to the defendant when the order was made and criminal proceedings were instituted with respect to the breach. UN ويوضح السلوك الذي يتعين كبحه للمدعى عليه عندما يصدر الأمر وتتخذ الإجراءات الجنائية فيما يتعلق بالخرق.
    the defendant has the right to refuse to testify, and may not be deprived of this right in any way. UN ويحق للمدعى عليه أن يرفض الإدلاء بشهادته، ولا يجوز حرمانه من هذا الحق بأي شكل من الأشكال.
    On two previous such occasions, the plaintiff had credited to the defendant the amount of the damages. UN وكان الشاكي قد سدد للمدعى عليه مبلغ الأضرار في مناسبتين مماثلتين سابقتين.
    In states not providing automatic review, the defendant can appeal the sentence, the conviction, or both. UN وفي الولايات التي لا توفر إعادة نظر تلقائية، يجوز للمدعى عليه أن يستأنف الحكم أو اﻹدانة أو كليهما.
    The Supreme Court of Canada held that the government of Manitoba had taken into account the basic needs of the respondent in determining the amount of deductions. UN وقضت المحكمة العليا لكندا بأن حكومة مانيتوبا أخذت في اعتبارها الحاجات اﻷساسية للمدعى عليه عند تحديد مبلغ الاستقطاعات.
    The Supreme Court referred the parties back to arbitration but allowed the respondent to dismantle and transfer the equipment and machineries. UN وأحالت المحكمة العليا الطرفين مرة أخرى إلى التحكيم غير أنها سمحت للمدعى عليه بتفكيك الآلات والمعدات ونقلها.
    The arbitral tribunal dismissed the claims by majority decision and ordered the claimant to reimburse the respondent. UN ورفضت هيئة التحكيم الادعاءات بقرار الأغلبية، وأمرت المدعي بالسداد للمدعى عليه.
    The award was recognized and enforced, and the applicant subsequently took steps to execute it by seizing shares of a Canadian company which were allegedly owned by a Kyrgyz company wholly-owned by the respondent. UN وحصل قرار التحكيم على الاعتراف وتقرر إنفاذه، فمضى المدّعي في اتخاذ إجراءات لتنفيذ القرار بالحجز على أسهم شركة كندية زُعم أنها ملك لشركة قيرغيزية مملوكة بالكامل للمدعى عليه.
    However, a court which has discretion in sentencing may also take into account a host of factors other than the defendant's personal circumstances or circumstances of the crime. UN بيد أنه يجوز للمحكمة التي لها سلطة تقديرية في إصدار الحكم أن تضع في الحسبان أيضا لفيفاً من العوامل خلاف الظروف الشخصية للمدعى عليه أو ظروف الجريمة.
    Up to 2002, the Registrar had not recruited any investigator or assistant to lead inquiries on the spot in order to better assess the defendant's financial situation. UN وحتى عام 2002، لم يُعين قلم المحكمة أي محقق أو مساعد ليقود تحقيقاً يُجرى في الموقع ليتسنى تقييم المركز المالي للمدعى عليه على نحو أفضل.
    It is clearly stated in article 199 of the Code that a defendant may seek damages for any injury arising from the filing of a suit or a procedure in a suit. UN كما بينت المادة 199 أنه للمدعى عليه أن يطلب الحكم له بالتعويضات عن ضرر لحقه من الدعوى أو من إجراء فيها.
    Its findings must be the result of fair and impartial judicial proceedings conducted with all the safeguards to which defendants are entitled. UN ويجب أن يكون هذا الإثبات نتيجة إجراءات قضائية عادلة ونزيهة تراعى فيها جميع الضمانات التي يحق للمدعى عليه الحصول عليها.
    In particular, they may choose a counsel or use the services of a public defender under the terms stipulated by statute, if there is evidence that the accused cannot afford to employ a counsel. UN وبوجه خاص، يمكن للمدعى عليه أن يختار محامياً للدفاع عنه أو أن يستعين بخدمات المحامي العام وفقا للشروط التي ينص عليها القانون إذا ثبت أنه لا يملك القدرة على توكيل محام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد