ويكيبيديا

    "للمدن والقرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • towns and villages
        
    • cities and villages
        
    • town and village
        
    LRA elements were held responsible for several cases of human rights and international humanitarian law violations, including summary executions, abductions, rape and the systematic pillaging of towns and villages in the Haut Mboumou area. UN واعتبرت عناصر جيش الرب للمقاومة مسؤولة عن عدة حالات تتعلق بانتهاك القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك أعمال الإعدام بإجراءات موجزة والخطف والاغتصاب والسلب المنهجي للمدن والقرى في منطقة مبومو العليا.
    In that context, the Committee welcomed the assistance by some donor countries in providing Palestinian towns and villages with water-supply facilities. UN وفي هذا السياق، ترحب اللجنة بالمساعدة التي تقدمها بعض البلدان المانحة للمدن والقرى الفلسطينية في شكل مرافق لﻹمداد بالمياه.
    In that context, the Committee welcomed the assistance by some donor countries in providing Palestinian towns and villages with water-supply facilities. UN وفي هذا السياق، ترحب اللجنة بالمساعدة التي تقدمها بعض البلدان المانحة للمدن والقرى الفلسطينية في شكل مرافق لﻹمداد بالمياه.
    My delegation is appalled by the continuation of the aggressive reoccupation of Palestinian cities and villages over the past year. UN ويشعر وفد بلادي بفزع إزاء استمرار عمليات إعادة الاحتلال العدوانية للمدن والقرى الفلسطينية خلال العام الماضي.
    Illiteracy rate: 16.9 million (based on data of 2006 for cities and villages) UN معدل الأمية: 16.9 مليون (بناء على بيانات عام 2006 بالنسبة للمدن والقرى)
    Many States have large numbers of courts with very limited jurisdiction, such as New York (which has 2300 town and village justice courts) and Texas (which has approximately 850 municipal courts and 920 justice of the peace courts). UN ولولايات كثيرة عدد كبير من المحاكم ذات اختصاص قضائي محدود جدا، مثل نيويورك )التي لها ٣٠٠ ٢ محكمة للمدن والقرى( وتكساس )التي لها نحو ٨٥٠ محكمة بلدية و٩٢٠ محكمة لقضاة الصلح(.
    The joint action by the Sangaris force and MINUSCA has greatly contributed to a general improvement in the security situation of the towns and villages under the force's control. UN وقد أسهم العمل المشترك بين قوة سانغاريس والبعثة، إلى حد كبير، في بروز تحسن عام في الحالة الأمنية للمدن والقرى الواقعة تحت سيطرة العملية.
    The Government is responding with an emergency aid package for northern towns and villages, and UNSCO has invited the Israeli authorities to approach the United Nations if they require assistance to support those efforts. UN وقد استجابت الحكومة لذلك بمجموعة متكاملة من المساعدات الطارئة التي قدمتها للمدن والقرى الشمالية، ودعت اليونسكو السلطات الإسرائيلية إلى مخاطبة سلطات الأمم المتحدة إذا ما احتاجت إلى مساعدة لدعم هذه الجهود.
    For the first time, a closure of the borders of the occupied territories with Jordan and Egypt was implemented by the Israeli authorities in addition to a total closure between parts of the territories and Israel and the internal closure imposed on Palestinian towns and villages in the West Bank. UN فقامت السلطات الاسرائيلية وﻷول مرة بإغلاق حدود اﻷراضي المحتلة مع اﻷردن ومع مصر، باﻹضافة إلى فرض اﻹغلاق التام ﻷجزاء من اﻷراضي مع اسرائيل وفرض اﻹغلاق الداخلي للمدن والقرى الفلسطينية في الضفة الغربية.
    6. The 2009 decision to remove the Arabic names of towns and villages from road signs and to replace them with Hebrew names had not yet been implemented because it was still under review. UN 6- واستطرد قائلاً إنه لم يتم بعد تطبيق القرار الصادر عام 2009 بشأن شطب الأسماء العربية للمدن والقرى من لافتات الطرق والاستعاضة عنها بالأسماء العبرية، لأنه لا يزال قيد النظر.
    60. The Central Asian States' efforts to counter the damaging environmental effects of nuclear testing and uranium mining included monitoring and national and multinational programmes to rehabilitate and replant contaminated land in the immediate vicinity of towns and villages. UN 60 - ومن بين الجهود التي بذلتها دول آسيا الوسطى للتصدي للآثار البيئية الضارة الناجمة عن التجارب النووية واستخراج اليورانيوم، رصد البرامج الوطنية والمتعددة الجنسيات من أجل إعادة تأهيل الأراضي الملوثة في المحيط المباشر للمدن والقرى.
    For towns and villages in Area A, building permits are the responsibility of the Palestinian municipalities and are usually issued provided that the applicant has title to land. UN 22 - بالنسبة للمدن والقرى في المنقطة ألف، تخضع تصاريح البناء لمسؤولية البلديات الفلسطينية وعادة ما تصدر هذه التراخيص طالما أن الطالب يحوز الأرض.
    16. With a view to promoting a clean and healthy environment and eradicating undesirable squalor, the State Law and Order Restoration Council adopted a policy of systematically rebuilding towns and villages. UN ٦١- وبغية خلق بيئة صالحة وصحية وإزالة هذه اﻷماكن القذرة، اعتمد مجلس الدولة ﻹعادة النظام العام سياسة إعمار منتظمة للمدن والقرى.
    55. He requested clarification of a decision to replace the Arab names of towns and villages on road signs with Hebrew names transcribed into Arabic. UN 55- وختم السيد أفلاهرتي كلامه بالإعراب عن رغبته في الحصول على توضيح بشأن القرار الرامي إلى شطب الأسماء العربية للمدن والقرى من جميع علامات الطرق في البلاد وإبدالها بأسماء عبرية مكتوبة بالعربية.
    60. The Central Asian States' efforts to counter the damaging environmental effects of nuclear testing and uranium mining included monitoring and national and multinational programmes to rehabilitate and replant contaminated land in the immediate vicinity of towns and villages. UN 60 - ومن بين الجهود التي بذلتها دول آسيا الوسطى للتصدي للآثار البيئية الضارة الناجمة عن التجارب النووية واستخراج اليورانيوم، رصد البرامج الوطنية والمتعددة الجنسيات من أجل إعادة تأهيل الأراضي الملوثة في المحيط المباشر للمدن والقرى.
    Letter dated 26 July (S/26151) from the representative of Lebanon addressed to the President of the Security Council, requesting an urgent meeting of the Council to consider the grave situation in Lebanon resulting from the large-scale bombardment of towns and villages in Lebanon by Israel. UN رسالة مؤرخة ٢٦ تموز/يوليه )S/26151( موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل لبنان، يطلب فيها عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة الخطيرة في لبنان الناجمة عن القصف الاسرائيلي الواسع النطاق للمدن والقرى في لبنان.
    The Trial Chamber found the accused guilty of persecutions as a crime against humanity, wilful killing, torture as a grave breach of the 1949 Geneva Conventions, wanton destruction of cities, towns and villages not justified by military necessity, and destruction or wilful damage done to institutions dedicated to religion as violations of the laws or customs of war. UN وأدانت الدائرة الابتدائية المتهم بارتكاب أعمال الاضطهاد التي ترقى إلى جرائم ضد الإنسانية، وبالقتل عن سبق إصرار، وبالتعذيب الذي يرقى إلى الانتهاك الخطير لاتفاقيات جنيف لعام 1949، وبالتدمير الغاشم للمدن والقرى دون مقتضيات عسكرية، وتدمير المؤسسات الدينية أو إلحاق الضرر بها عمدا بما يرقى إلى انتهاكات لقوانين الحرب أو لأعرافها.
    We also call on the Israeli Government to cease its attacks on and sweeps conducted against Palestinian cities and villages. We call on the international community to bring pressure to bear on Israel so as to compel it to commit itself to international norms governing human rights and to the two international pacts relating to human rights. UN كما نطالب الحكومة اﻹسرائيلية بوقف اعتداءاتها ومداهماتها للمدن والقرى الفلسطينية، ومن يعمل على وقف المجتمع الدولي، بالضغط على إسرائيل حتى تلتزم بالمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان.
    In other words, " collective responsibility " - a primitive and archaic concept - will gain the upper hand; eventually whole groups will be held guilty of massacres, torture, rape, ethnic cleansing, the wanton destruction of cities and villages. UN وبعبارة أخرى، فإن " المسؤولية الجماعية " - وهي مفهوم بدائي وعتيق - ستكون لها اليد الطولى؛ وفي نهاية المطاف ستقع على مجموعات بأسرها جريرة المذابح والتعذيب والاغتصاب والتطهير اﻹثني والتدمير اﻷرعن للمدن والقرى.
    60. The call to address the urgent needs of cities and villages affected by the barrier came as part of the UNDP strategic approach to poverty alleviation, which focuses on providing assistance to the most vulnerable communities. UN 60 - أُطلق النداء من أجل تلبية الاحتياجات العاجلة للمدن والقرى التي تضررت بفعل الجدار العازل كجزء من النهج الاستراتيجي للبرنامج الإنمائي لتخفيف وطأة الفقر، الذي يركز على تقديم المعونة لأضعف المجتمعات.
    The Israeli Government must cease attacking and harassing Palestinian cities and villages. It must put an end to attacks by Jewish settlers against Palestinians. All of these measures violate the Geneva Convention of 12 August 1949 relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, the two International Covenants on Human Rights, and other international norms of human rights. UN وندعو إلى الحماية اللازمة والحقيقية للفلسطينيين في اﻷراضي العربية المحتلة، وان على الحكومة الاسرائيلية أن توقف اعتداءاتها ومداهماتها للمدن والقرى الفلسطينية، وأن توقف أيضا نشاطات واعتداءات المستوطنين اليهود ضد الفلسطينيين، التي تتعارض وتتنتافى مع اتفاقية جنيف المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ والمتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب وكذلك بالمعايير الدولية لحقوق الانسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الانسان.
    Many states have large numbers of courts with very limited jurisdiction, such as New York (which has 2300 town and village justice courts) and Texas (which has approximately 850 municipal courts and 920 justice of the peace courts). UN ولولايات كثيرة عدد كبير من المحاكم ذات اختصاص قضائي محدود جداً، مثل نيويورك (التي بها 300 2 محكمة للمدن والقرى) وتكساس (التي بها نحو 850 محكمة بلدية و920 قاضي صلح).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد