ويكيبيديا

    "للمرأة أثناء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • women during
        
    • woman during
        
    • for women undergoing
        
    An absolute priority was given to the healthcare of women during pregnancy, childbirth and one year after child delivery. UN وأعطيت أولوية مطلقة للرعاية الصحية للمرأة أثناء الحمل والولادة وأثناء سنة بعد ولادة الطفل.
    To provide special protection to women during pregnancy in types of work proved to be harmful to them. UN توفير حماية خاصة للمرأة أثناء فترة الحمل في الأعمال التي يثبت أنها مؤذية لها
    Medical services provided for women during pregnancy and after delivery are not free of charge. UN والرعاية الطبية للمرأة أثناء الحمل وبعد الولادة ليست بالمجان.
    Tetanus toxoid injections are given to women during pregnancy to protect infants from neonatal tetanus. UN وتعطى الحقن المضادة للتيتانوس للمرأة أثناء الحمل لحماية الرضع من التيتانوس الذي يصيب حديثي الولادة.
    The immediate cause of pregnancy-related complications, ill health and death is insufficient care of the woman during pregnancy and delivery. UN ويكمن السبب المباشر للمضاعفات واعتلال الصحة والوفاة المرتبطة بالحمل في عدم كفاية الرعاية المقدمة للمرأة أثناء فترة الحمل والولادة.
    These units also monitor equal treatment of women during the recruitment process of civil servants. UN وتقوم هذه الوحدات أيضاً برصد المعاملة المتساوية للمرأة أثناء عملية تعيين موظفي الخدمة المدنية.
    The laws do not consider the granted entitlements to women during pregnancy as discrimination. UN والقوانين لا تعتبر الاستحقاقات الممنوحة للمرأة أثناء الحمل نوعاً من التمييز.
    :: To provide special protection to women during pregnancy in types of work proved to be harmful to them. UN :: لتوفير حماية خاصة للمرأة أثناء فترة الحمل في الأعمال التي يثبت أنها مؤذية لها.
    8. Special Protection of women during Pregnancy UN 8 - الحماية الخاصة للمرأة أثناء فترة الحمل
    The special needs of women during adolescence and after menopause, and other special circumstances pertaining to women, are overlooked areas in research. UN وتُغفل في البحوث الاحتياجات الخاصة للمرأة أثناء فترة المراهقة وبعد انقطاع الطمث، والظروف الخاصة الأخرى المتعلقة بالمرأة.
    The 2007 Law on Natural Disaster Management included provisions concerning the basic needs of women during the emergency phase of natural disaster management. UN وتضمَّن قانون إدارة الكوارث الطبيعية لعام 2007 أحكاما تتعلق بالاحتياجات الأساسية للمرأة أثناء إدارة الكوارث الطبيعية في مرحلة الطوارئ.
    A new opportunity to protect the human rights of women during wartime has emerged from the successful diplomatic conference in 1998 in Rome which set up the International Criminal Court, which was approved by 120 nations. UN وظهرت فرصة جديدة لحماية حقوق الإنسان للمرأة أثناء الحرب في المؤتمر الدبلوماسي الناجح الذي عقد في روما في عام 1998 والذي أنشأ المحكمة الجنائية الدولية، وهو ما أقرته 120 دولة.
    Focus on the Human Rights of women during the Austrian Presidency of the Human Security Network: Austria actively supports the commitment of the international community to this area. UN التركيز على حقوق الإنسان للمرأة أثناء الرئاسة النمساوية لشبكة الأمن البشري: تدعم النمسا بشكل نشط التزام المجتمع الدولي في هذا المجال.
    2. Provision of appropriate services to women during pregnancy, confinement and the post-natal period UN 2 - توفير خدمات مناسبة للمرأة أثناء الحمل والولادة وعقب الولادة
    According to the " Health " program, special attention is paid to medical services for women during the pregnancy, birth, and post-natal periods. UN ووفقا لبرنامج " الصحة " ، يولى اهتمام خاص بالرعاية المقدمة للمرأة أثناء الحمل والولادة والفترة اللاحقة للولادة.
    is given to grant special protection to women during childbirth or pregnancy; UN (أ) تعطى بغية منح حماية خاصة للمرأة أثناء الحمل أو الولادة؛
    (a) Special protection of women during pregnancy, childbirth and nursing; UN (أ) الحماية الخاصة الموفرة للمرأة أثناء الحمل والولادة والرضاعة؛
    The Constitution orders the State to provide special protection for women during pregnancy and the postpartum period and to grant them a maintenance grant if they are unemployed or unprotected. UN يأمر الدستور الدولة بأن توفر حماية خاصة للمرأة أثناء الحمل والفترة التي تعقب الولادة ومنحها مساعدة للنفقة إذا كانت لا تعمل وبدون حماية.
    Increased political participation in peacemaking and post-conflict activities was crucial, as was the economic participation of women during recovery. UN وتعتبر زيادة المشاركة السياسية في أنشطة صنع السلام وأنشطة ما بعد انتهاء النزاع، غاية في الأهمية، وكذلك المشاركة الاقتصادية للمرأة أثناء التعافي من الأزمات.
    (d) To provide special protection to women during pregnancy in types of work proved to be harmful to them. UN 11/ 2 (د) لتوفير حماية خاصة للمرأة أثناء فترة الحمل في الأعمال التي يثبت أنها مؤذية لها.
    The Committee recognizes that antiretroviral drugs given to a woman during pregnancy and/or labour and, in some regimens, to her infant, has been shown to significantly reduce the risk of transmission from mother to child. UN وتعترف اللجنة بأنه ثبت أن العقاقير المقاومة للفيروس التراجعي التي تعطى للمرأة أثناء الحمل و/أو الطلق وفي بعض نظم العلاج، لطفلها الرضيع، قد قللت إلى حد كبير من خطر انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    (g) Work with the media and other sectors to encourage the development of positive attitudes about major transitions in women’s and girls’ reproductive lives, such as the onset of menstruation and menopause, and provide appropriate support, where needed, for women undergoing these transitions; UN )ز( العمل بالتعاون مع وسائط الاتصال والقطاعات اﻷخرى لتشجيع اتخاذ مواقف إيجابية تجاه التحولات الرئيسية في الحياة اﻹنجابية للنساء والفتيات، مثل بداية الحيض وانقطاعه، وتقديم الدعم الملائم، عند الحاجة، للمرأة أثناء هذه التحولات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد