ويكيبيديا

    "للمرأة الأفغانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Afghan women
        
    • Women of Afghanistan
        
    Afghan women must have an important role to play and a say in Afghan recovery. UN ويجب أن يكون للمرأة الأفغانية دور هام تؤديه ورأي في إنعاش البلد.
    By way of example he noted the tragic fate of Afghan women under the Taliban regime. UN وعلى سبيل المثال، لاحظ المصير المأساوي للمرأة الأفغانية في ظل نظام طالبان.
    2010: Forum on United States Efforts towards Equality for Afghan women UN 2010: منتدى حول جهود الولايات المتحدة الرامية إلى تحقيق المساواة للمرأة الأفغانية
    In that connection, his Government supported the active participation of Afghan women in the peace and reconciliation process in their country. UN وفي هذا الصدد، فإن حكومته تدعم المشاركة النشطة للمرأة الأفغانية في عملية السلام والمصالحة في بلدها.
    The Law on the Elimination of Violence against Women and the National Action Plan for the Women of Afghanistan had been adopted to safeguard the rights of women. UN وتم اعتماد قانون القضاء على العنف ضد المرأة وخطة العمل الوطنية للمرأة الأفغانية من أجل حماية حقوق المرأة.
    Approximately 13,000 female searchers were deployed to over 6,000 polling centres, where they enabled Afghan women to vote. UN وتم نشر حوالي 000 13 مفتشة فيما يزيد على 000 6 مركز اقتراع، حيث أتحن للمرأة الأفغانية القيام بالتصويت.
    The recent Ulema Council statement, as well as cases of heinous abuse of Afghan women, represents a dramatic step backwards for Afghan women. UN يشكل البيان الصادر عن مجلس العلماء مؤخرا، فضلا عن حالات الاعتداء الشنيعة على النساء الأفغانيات، خطوة كبيرة إلى الوراء بالنسبة للمرأة الأفغانية.
    Subsequently, it was reported that Afghan women would be allowed to work only in agencies headed by women or to be employed as nurses and doctors in hospitals. UN وأفيد في وقت لاحق بأنه لن يسمح للمرأة الأفغانية بالعمل إلا في الوكالات التي تترأسها نساء، أو بالعمل كممرضات أو طبيبات في المستشفيات.
    On 24 April 1999, the Taliban signed their first protocol officially allowing Afghan women to work with a foreign aid organization. UN ووقع الطالبان في 24 نيسان/أبريل 1999 بروتوكولهم الأول الذي يسمح رسمياً للمرأة الأفغانية بالعمل في منظمة أجنبية لتقديم المعونة.
    Given the imperative of empowering Afghan women and promoting gender equality in Afghanistan, the Government and UNDP will ensure that gender issues are consistently mainstreamed and carefully paced. UN ونظرا لضرورة التمكين للمرأة الأفغانية وتشجيع المساواة بين الجنسين في أفغانستان، فإن الحكومة والبرنامج الإنمائي سيضمنان مراعاة تعميم المنظور الجنساني بانتظام وبخطى مدروسة.
    She therefore urged the Afghan authorities to spare no effort to ensure that those rights were fully respected, so that Afghan women could take an active part in building a prosperous and just nation that preserved its rich cultural and religious identity. UN ولذلك فإنها تحث السلطات الأفغانية على بذل قصاراها لضمان الاحترام التام لهذه الحقوق، حتى يتسنى للمرأة الأفغانية أداء دور نشط في بناء أمة مزدهرة وعادلة تحافظ على هويتها الثقافية والدينية الغنية.
    Despite some intermittent changes, there has been no marked improvement in the overall situation of Afghan women since the visit of the Inter-Agency Gender Mission in 1997. In fact, it has worsened. UN وعلى الرغم من حدوث بعض التغيرات غير المطردة، لم يطرأ تحسن ملحوظ على الوضع العام للمرأة الأفغانية منذ الزيارة التي قامت بها في عام 1997 البعثة المشتركة بين الوكالات المعنية بالقضايا الجنسانية، بل إن هذا الوضع قد ساء.
    UNIFEM in partnership with the Government of Belgium convened a round table of Afghan women from diverse backgrounds and political beliefs, from within and outside Afghanistan, to engage in a dialogue about women's involvement in the peace and reconstruction process. UN وبالتعاون مع حكومة بلجيكا قام الصندوق بعقد مائدة مستديرة للمرأة الأفغانية من مختلف المشارب الاجتماعية والمنظمات السياسية، من داخل أفغانستان وخارجها، لإجراء حوار بشأن إشراك المرأة في إقامة صرح السلام وإعادة التعمير.
    The resulting Afghan women's Agenda for Action was presented to a gathering of 800 people, heads of United Nations agencies and the Afghan interim Government on International Women's Day, 8 March. UN وقدم برنامج العمل للمرأة الأفغانية الذي تمخض عن هذه المبادرة إلى حشد 800 شخص، بالإضافة إلى رؤساء وكالات الأمم المتحدة والحكومة المؤقتة لأفغانستان للاحتفال باليوم الدولي للمرأة في 8 آذار/مارس.
    Ratification of the Convention, the international " bill of rights for women " , offers an invaluable opportunity for Afghan women in their effort to contribute to determining the direction of change and the creation of the rule of law in their country. UN فالتصديق على الاتفاقية، باعتبارها " شرعة دولية لحقوق المرأة " ، يتيح للمرأة الأفغانية فرصة لا تقدر بثمن في جهودها الرامية إلى المساهمة في تقرير اتجاه التغيير وإرساء سيادة القانون في البلد.
    (c) Support capacity-building for Afghan women to enable them to participate fully in all sectors; UN (ج) توفير الدعم لبناء القدرات للمرأة الأفغانية لتمكينها من المشاركة الكاملة في جميع القطاعات؛
    Afghan women must be given every opportunity to shape the agenda to address the complex issues and opportunities in the country. UN 32- ويجب تهيئة كل فرصة ممكنة للمرأة الأفغانية لتحديد معالم جدول الأعمال الرامي إلى تناول القضايا المعقدة والمتاح لها من فرص في البلد.
    21. In Afghanistan, OHCHR has emphasized the empowerment of Afghan women and their participation in the planning of future activities, not only in connection with women's human rights, but also with regard to human rights education, and the national Human Rights Commission. UN 21 - وفي أفغانستان، شددت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على التمكين للمرأة الأفغانية ومشاركتها في تخطيط أنشطة المستقبل، لا فحسب ما يتعلق بحقوق الإنسان للمرأة، بل أيضا ما يهم التثقيف في مجال حقوق الإنسان، ولجنة حقوق الإنسان الوطنية.
    AI noted that according to the National Action Plan for the Women of Afghanistan (NAPWA), the average Afghan women have a life span of 44 years, around 20 years short of the global average. UN 35- ولاحظت منظمة العفو الدولية أنه وفقاً لخطة العمل الوطنية للمرأة الأفغانية، يبلغ متوسط العمر المتوقع للمرأة الأفغانية 44 سنة، وهذا يقل بنحو 20 سنة عن المعدل العالمي.
    Another project sought to improve the exercise of social and cultural rights among Afghan women by broadcasting educational television programmes on health, rights and other topics, featuring women presenters. UN وقال إن ثمة مشروعا آخر يستهدف تحسين ممارسة الحقوق الاجتماعية والثقافية للمرأة الأفغانية عن طريق إذاعة البرامج التليفزيونية التعليمية المتعلقة بالصحة والحقوق وغير ذلك من المواضيع التي تقوم المرأة بتقديمها.
    51. The National Action Plan for the Women of Afghanistan was adopted by the Cabinet on 19 May 2008. UN 51 - اعتمد مجلس الوزراء في 19 أيار/مايو 2008 خطة العمل الوطنية للمرأة الأفغانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد