ويكيبيديا

    "للمرأة الحامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • pregnant women
        
    • pregnant woman
        
    • for pregnant
        
    • of pregnant
        
    • expectant mothers
        
    • women who are pregnant
        
    • pregnancy
        
    Suriname made it possible for pregnant women to claim redress for dismissal. UN وأتاحت سورينام للمرأة الحامل أن تطالب بالجبر لدى فصلها من العمل.
    The Act also provides additional protection to pregnant women from work that is hazardous. UN وينص القانون أيضا على حماية إضافية للمرأة الحامل من العمل الذي يكون محفوفا بالمخاطر.
    Iron and folic acid supplementation continues to be provided for pregnant women in large numbers of countries. UN وما زالت تقدم جرعات تكميلية من الحديد وحمض الفوليك للمرأة الحامل في عدد كبير من البلدان.
    To work with couples to benefit the development of the pregnancy, showing the importance of their union in favor of the pregnant woman and the child. UN العمل مع الأزواج لتحسين الرعاية أثناء الحمل وإبراز أهمية العلاقات الأسرية المترابطة بالنسبة للمرأة الحامل والطفل.
    The question of the safety at work of pregnant women and mothers of young children is addressed expressly in the Labour Code. UN ويتضمن قانون العمل معالجة صريحة لمسألة توفير السلامة في العمل للمرأة الحامل ولأمهات الأطفال الصغار.
    Seat belts, for instance, do not conform well to the anatomy of pregnant women. UN فحزام الأمان، على سبيل المثال، لا يلائم التكوين الجسدي للمرأة الحامل.
    Special care, protection in employment and appropriate working conditions are guaranteed to pregnant women. UN كما يؤمن للمرأة الحامل الرعاية الخاصة والحماية في الوظيفة وظروف عمل مناسبة.
    pregnant women in distress are recognized as having the right to decide themselves on whether to terminate their pregnancy. UN ويمنح هذا القانون للمرأة الحامل التي تتعرض لحالة الشدة، الحق باتخاذ قرار بنفسها، يقضي بقطع حملها.
    According to the Court, pregnant women are entitled to have their places kept for them even when the university regulations do not allow for such an arrangement. UN ووفقا للمحكمة، يحق للمرأة الحامل الاحتفاظ بمكانها حتى ولو كانت لوائح الجامعة لا تسمح بمثل هذا الترتيب.
    State arrears in respect of assistance for pregnant women have been made up in the subsequent year. UN وقد سددت الدولة في السنة اللاحقة مساعداتها المتأخرة للمرأة الحامل.
    It is essential that pregnant women have access to high quality obstetric care as well as antenatal care. UN فمن اللازم أن يتاح للمرأة الحامل الوصول إلى رعاية عالية الجودة للولادة فضلا عن الرعاية اللازمة قبل الولادة.
    A shortened working day of six hours is set for pregnant women working in field conditions in agriculture. UN وفي مجال الزراعة، حدد يوم العمل في الميدان في ست ساعات للمرأة الحامل.
    For underage pregnant women and pregnant women released of legal capability, a guardian submits the request. UN ويقوم بتقديم الطلب الوصي بالنسبة للمرأة الحامل دون السن والمرأة الحامل المعفاة من المقدرة القانونية.
    For underage pregnant women and pregnant women released of legal capability, a guardian submits the request. UN وبالنسبة للمرأة الحامل دون السن والمرأة الحامل المحررة من الأهلية القانونية، يقوم أحد الأوصياء بتقديم الطلب.
    · Improving the nutritional status of pregnant women by reducing the prevalence of anaemia by one-third and eliminating the manifestations of iodine deficiencies. UN تحسين الحالة التغذوية للمرأة الحامل وتخفيض انتشار الأنيميا والقضاء على مظاهر نقص اليود
    pregnant women are entitled to perform lighter work and are prohibited from performing heavy work and work in hazardous conditions. UN ويحق للمرأة الحامل أن تؤدي أعمالا أخف كما تُمنع من ممارسة الأعمال الشاقة والعمل في ظروف خطرة.
    Special protection is accorded to pregnant women. UN وثمة حماية خاصة يجري توفيرها للمرأة الحامل.
    A pregnant woman is entitled to take her maternity and annual leave combined together. UN ويحق للمرأة الحامل القيام بإجازتها المتعلقة بالأمومة وإجازتها السنوية معاً.
    A pregnant woman whose condition is medically attested may leave her work without notice and without having to pay a fine for breach of contract. UN ويمكن للمرأة الحامل التي تثبت حالتها طبيا، أن تترك العمل دون إخطار ودون سداد التعويض الناجم عن انقطاع العقد.
    Maternity providers working together in networks will be able to offer expectant mothers a broader choice of services and facilitate movement between the different services. UN وسيكون مقدمو خدمات الأمومة العاملون معا في شبكات قادرين على أن يقدموا للمرأة الحامل اختياراً أوسع للخدمات وأن يسهلوا الانتقال بين الخدمات المختلفة.
    Unemployed women who are pregnant and have entered the eighth month of pregnancy are entitled to maternity benefit. UN للمرأة الحامل في شهرها الثامن الحق في الحصول على استحقاق الأمومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد