The organization's role as a catalytic Fund for women within a United Nations system that is intent on widespread reform provides opportunities for influencing policies and their impact in unprecedented ways. | UN | ويتمثل دور المنظمة بوصفها الصندوق الحافز للمرأة داخل منظومة اﻷمم المتحدة في أنها تهدف إلى القيام بإصلاح واسع النطاق يتيح فرصا للتأثير على السياسات وأثرها بطرق لم يسبق لها مثيل. |
39. At the beginning of this decade political representation by women within the former communist countries fell markedly. | UN | ٣٩ - وفي بداية هذا العقد، انخفض بشكل ملحوظ التمثيل السياسي للمرأة داخل البلدان الشيوعية السابقة. |
Her Government supported protection of the labour rights of women within the context of the International Labour Organization. | UN | وتدعم حكومتها حماية حقوق العمل الواجبة للمرأة داخل إطار منظمة العمل الدولية. |
Recognizing the continued importance of a focal point for the human rights of women within the Centre for Human Rights, | UN | وإذ تقر بما لجهات الوصل من أهمية مستمرة من أجل حقوق اﻹنسان للمرأة داخل مركز حقوق اﻹنسان، |
Those measures made a significant contribution towards achieving real equality of opportunity for women within the European Union. | UN | ولقــد أسهمت تلك التدابير إسهامــا كبيرا في إتاحة فــرص المساواة الحقيقية للمرأة داخل الاتحاد اﻷوروبــي. |
The report emphasizes aspects of development, accountability and respect for the human rights of women within a specific political framework. | UN | ويهتم التقرير بالجوانب المتعلقة بالتنمية والمساءلة واحترام حقوق اﻹنسان للمرأة داخل إطار سياسي محدد. |
Mentioning the recommendation made at the previous session and recalling the importance of the place of women within the family, she urged the Libyan Government to re-examine its reservations in the light of the objections made with a view to withdrawing them. | UN | وأشارت إلى التوصية الصادرة في الدورة السابقة وأشارت إلى أهمية المكانة الممنوحة للمرأة داخل اﻷسرة، وطلبت إلى الحكومة الليبية إعادة النظر في هذه التحفظات في ضوء الاعتراضات التي أثيرت بغية سحبها. |
The promotion of this kind of training should be supported by the development of job opportunities for women within these non-traditional sectors and by an active search for competent women instructors as well as apprentices. | UN | وينبغي أن يعزز تشجيع هذا النوع من التدريب بتوفير فرص العمل للمرأة داخل هذه القطاعات غير التقليدية وبالبحث بنشاط عن مدرسات مختصات وعن متدربات. |
:: Create an enabling socioeconomic and political environment for women within an equality and equity framework to enable women to fully access and exercise their rights | UN | :: تهيئة بيئة اجتماعية واقتصادية وسياسية تمكينية للمرأة داخل إطار من المساواة والإنصاف، لتمكينها من الحصول على حقوقها وممارستها بشكل تام |
The Network has extended its initial aim to optimize the position of women within the European police and law enforcement organizations with the issues of gender mainstreaming and the management of diversity. | UN | وقد وسعت الشبكة نطاق هدفها الأولي لتحقيق أمثل وضع للمرأة داخل أجهزة الشرطة وإنفاذ القانون الأوروبية من خلال قضايا تعميم مراعاة المنظور الجنساني وإدارة التنوع. |
9. The High Commissioner for Human Rights should promote system-wide coordination and collaboration on the human rights of women within the United Nations. | UN | ٩ - وينبغي للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان أن يعزز التنسيق والتعاون على نطاق المنظومة بشأن حقوق اﻹنسان للمرأة داخل اﻷمم المتحدة. |
Currently, the new social services which extend throughout all regions of the Republic pay much needed attention to problems of the family and to the improvement of the social position of women within the family. | UN | وهناك هيئات جديدة للخدمات الاجتماعية في جميع أنحاء الجمهورية وتولي حاليا الاهتمام الذي تشتد الحاجة إليه لمشاكل اﻷسرة ولتحسين الوضع الاجتماعي للمرأة داخل اﻷسرة. |
In 1994, a focal point on women's issues was established in the office of the High Commissioner for Human Rights to deal with matters relating to the human rights of women within the Centre and system-wide. | UN | وفي عام ١٩٩٤، أنشئ مركز تنسيق بشأن قضايا المرأة بمكتب المندوب السامي لحقوق اﻹنسان من أجل تناول المسائل المتصلة بحقوق اﻹنسان للمرأة داخل المركز، وعلى صعيد المنظومة كذلك. |
Programmes may also focus on discouraging child labour, and on raising gender equality by supporting investment in the human capital of girls and the bargaining power of women within the household. | UN | وقد تركز البرامج أيضاً على الحد من تشغيل الأطفال، وتعزيز المساواة بين الجنسين بدعـم الاستثمار في رأس المال البشري المتمثـل في الفتيات، وتعزيز القدرة التفاوضية للمرأة داخل الأسرة المعيشية. |
The study found that these women workers helped to provide their families with financial support, and that this not only had an impact on the stereotyped role of women within the family, it also gave them more freedom of movement outside the home. | UN | وتوضح الدراسة أن النساء العاملات يساهمن في توفير الدعم المالي لأسرهن مما أدى إلى التأثير على الدور النمطي للمرأة داخل الأسرة، هذا بالإضافة إلى إفساح المجال لهن بالمزيد من الحركة خارج البيت. |
9. The [Office of the High Commissioner for Human Rights] should continue and further promote system-wide coordination and collaboration on the human rights of women within the United Nations. | UN | 9- وينبغي ]لمكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان] أن يعزز التنسيق والتعاون على نطاق المنظومة بشأن حقوق الإنسان للمرأة داخل الأمم المتحدة. |
11. The economic crisis was also expected to place additional strain on families, and the Government would step up its efforts to prevent family breakdown and protect the human rights of women within families. | UN | 11 - ومن المتوقع أيضا أن تشكل الأزمة الاقتصادية ضغوطا إضافية على الأسر، وستكثف الحكومة من جهودها لتلافي تفكك الأسر وصون حقوق الإنسان للمرأة داخل الأسر. |
8. The Office of the High Commissioner for Human Rights should promote system-wide coordination and collaboration on the human rights of women within the United Nations. | UN | ٨ - وينبغي لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أن يعزز التنسيق والتعاون على نطاق المنظومة بشأن حقوق اﻹنسان للمرأة داخل اﻷمم المتحدة. |
" 9. The High Commissioner for Human Rights should provide systemwide coordination and collaboration on the human rights of women within the United Nations. | UN | " 9- وينبغي لمكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن يعزز التنسيق والتعاون على نطاق المنظومة بشأن حقوق الإنسان للمرأة داخل الأمم المتحدة. |
7. It was noted that failing to take account of the specific situation of women within their communities in the formulation of State policies, including to address racial discrimination, could compound the discrimination experienced by marginalized women. | UN | 7 - ولوحظ أن عدم مراعاة الحالة الخاصة للمرأة داخل مجتمعاتها فيما يتعلق بصياغة سياسات الدولة بما فيها معالجة التمييز العنصري يمكن أن تتسبب في زيادة التمييز الذي تتعرض له النساء المهمشات. |