women and men have the right to equal access to land, in practice, however, tradition is the main obstacle to such access. | UN | للمرأة والرجل حقوق متساوية في الحصول على الأراضي، من حيث الممارسة، غير أن التقاليد تشكل العقبة الرئيسية أمام تحقيق ذلك. |
Reaffirming also the equal rights of women and men as enshrined in the Charter of the United Nations, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا الحقوق المتساوية للمرأة والرجل على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة، |
Reaffirming the equal rights of women and men as enshrined in the Charter of the United Nations, | UN | وإذ تؤكد من جديد الحقوق المتساوية للمرأة والرجل على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة، |
This policy ensures both women and men have equal opportunities and access to operate businesses in the Territory. | UN | وهذه السياسة تكفل للمرأة والرجل على حد سواء تكافؤ الفرص وإمكانية إدارة المشاريع التجارية في الإقليم. |
New provisions in Family Code to entitle men and women with equal rights on property ownership are developed. | UN | ويجري إعداد نصوص جديدة في قانون الأسرة تخوّل للمرأة والرجل حقوقا متساوية فيما يتعلق بالملكية. |
Gender equity is the process of being fair to women and men. | UN | والمساواة بين الجنسين هي عملية يكون فيها المرء منصفاً للمرأة والرجل. |
These massive movements of people have profound consequences for family structure and have unequal consequences for women and men. | UN | ولانتقال هذه اﻷعداد الضخمة من البشر أثار عميقة في هيكل وله عواقب غير متساوية بالنسبة للمرأة والرجل. |
Also essential is ensuring equal employment opportunities for women and men. | UN | ولا بد أيضا من ضمان تكافؤ فرص العمل للمرأة والرجل. |
women and men today have equal capacity to do so. | UN | واليوم للمرأة والرجل نفس القدرة على الوقوف أمام القضاء. |
Why was it not the same for both women and men? | UN | وسألت لماذا لا يكون سن الزواج واحدا بالنسبة للمرأة والرجل. |
It also recommends that the media be encouraged to project positive images of women and men in non-traditional activities. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بتشجيع وسائط الإعلام على عكس صور إيجابية للمرأة والرجل في مجالات الأنشطة غير التقليدية. |
The Board handles actual complaints about discriminatory treatment of women and men. | UN | ويفصل هذا المجلس في الشكاوى الفعلية حول المعاملة التمييزية للمرأة والرجل. |
However, the principle of equality could be construed differently from gender equality or equal rights of women and men. | UN | على أن مبدأ المساواة يمكن تفسيره بشكل مختلف عن المساواة بين الجنسين أو الحقوق المتساوية للمرأة والرجل. |
" Reaffirming the equal rights of women and men as enshrined in the Charter of the United Nations, | UN | " وإذ تؤكد من جديد الحقوق المتساوية للمرأة والرجل على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة، |
It welcomed Norway's efforts to ensure equality of opportunity for women and men and resolve problems of domestic violence. | UN | ورحبت بجهود النرويج لضمان تكافؤ الفرص المتاحة للمرأة والرجل وحسم المشاكل المتعلقة بالعنف المنزلي. |
Pursuant to article 27 of the Constitution of Turkmenistan, " Upon reaching the minimum age for marriage, women and men have the right to enter into marriage by mutual consent and to create a family. | UN | ووفقا للمادة 27 من الدستور، فإن للمرأة والرجل اللذين يدركان سن الزواج الحق في الزواج وتأسيس أسرة بناء على اتفاق بينهما. |
Reaffirming the equal rights of women and men as enshrined in the Charter of the United Nations, | UN | وإذ تؤكد من جديد الحقوق المتساوية للمرأة والرجل المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، |
The way Governments collect revenue and allocate resources can have a differential impact on women and men. | UN | على أن الطريقة التي تجمع بها الحكومات الإيرادات وتخصص بها الموارد يمكن أن ينجم عنها أثر متباين بالنسبة للمرأة والرجل. |
This represents a decrease in union membership for both women and men since 2003 of 1 per cent and 2 per cent respectively. | UN | وهذا يمثل نقصا في عضوية نقابات العمال بالنسبة للمرأة والرجل منذ عام 2003 بنسبة 1 في المائة و 2 في المائة على الترتيب. |
:: equalization of the social status of women and men taking care of children and family members requiring such care, | UN | :: معادلة الوضع الاجتماعي للمرأة والرجل مع توفير الرعاية للأطفال وأفراد الأسرة الذين يتطلبون هذه الرعاية؛ |
There are currently no official marketing facilities, although traditional marketing facilities remain available to men and women equally. | UN | ولا توجد حاليا مرافق تسويقية رسمية، وتبقى المرافق التقليدية متاحة للمرأة والرجل على حد سواء. |
Identical treatment ignores women's and men's different social realities and gender roles. | UN | فالمعاملة المتطابقة تتجاهل الحقائق الاجتماعية المختلفة للمرأة والرجل واختلاف دور كل منهما. |