ويكيبيديا

    "للمراجعة القضائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • judicial review
        
    • for supervisory review
        
    National laws do not provide for detention to be ordered by a judge or for judicial review of the detention order. UN ولا تنص القوانين الوطنية على أن يكون الاحتجاز صادراً عن قاضٍ أو على أن يخضع أمر الاحتجاز للمراجعة القضائية.
    The concept of State security was very broad, however, and he would like to know whether it was subject to judicial review. UN إلاّ أن مفهوم أمن الدولة واسع للغاية وبالتالي فهو يود أن يعرف ما إذا كان هذا المفهوم يخضع للمراجعة القضائية.
    The author filed an application for leave and judicial review of the PRRA and H & C decisions with the Federal Court. UN وتقدمت صاحبة البلاغ بطلبين إلى المحكمة الاتحادية للحصول على إذن ولإخضاع قراري الرفض للمراجعة القضائية.
    The State party submits that the Board's decision was subject to judicial review by the Federal Court. UN وتدفع الدولة الطرف بأن قرار المجلس خضع للمراجعة القضائية من جانب المحكمة الاتحادية.
    The State party in response submits that the Board's decision was subject to judicial review by the Federal Court. UN ورداً على ذلك، تدفع الدولة الطرف بأن قرار المجلس خضع للمراجعة القضائية من جانب المحكمة الاتحادية.
    244. In addition, according to the Court, detention pending deportation should be in conformity with law and subject to judicial review. UN 244 - إضافة إلى ذلك، ارتأت المحكمة أن الاحتجاز رهن الطرد يجب أن يكون وفق القانون وخاضعا للمراجعة القضائية.
    In cases of dismissal by political bodies, it is even more important that their decision be subject to judicial review. UN بل يكتسي إخضاع هذه القرارات للمراجعة القضائية أهمية أكبر في حالات الفصل على يد هيئات سياسية.
    However, developing countries often face difficulties in implementing an effective system for judicial review in competition cases. UN بيد أن البلدان النامية كثيراً ما تواجه صعوبات في تنفيذ نظام فعال للمراجعة القضائية في قضايا المنافسة.
    At every stage of the proceedings, the decisions made by adjudicators of the Federal Office for the Recognition of Foreign Refugees were subject to appeal and judicial review. UN وتكون القرارات المتخذة من قبل مصدري الأحكام التابعين للمكتب الاتحادي المعني بالاعتراف باللاجئين الأجانب، في كل مرحلة من مراحل المداولات، خاضعة للاستئناف أو للمراجعة القضائية.
    11 orders It should be stressed that all demolitions are conducted with due process and subject to judicial review. UN وينبغي التشديد على أن جميع عمليات الهدم تتم وفقا للأصول القانونية وتخضع للمراجعة القضائية.
    It is submitted that an action for judicial review pursuant to rule 98 was an available remedy in the instant case. UN وذُكر أن رفع دعوى للمراجعة القضائية القاعدة 98 يمثل سبيلاً للانتصاف متاحاً في الحالة قيد النظر.
    It is submitted that an action for judicial review pursuant to rule 98 was an available remedy in the instant case. UN وذُكر أن رفع دعوى للمراجعة القضائية القاعدة 98 يمثل سبيلاً للانتصاف متاحاً في الحالة قيد النظر.
    In this connection, the State party points out that all administrative decisions concerning residence permits and visa can be brought before the courts for judicial review. UN وفي هذا الصدد تشير الدولة الطرف إلى جواز إقامة دعوى أمام المحاكم للمراجعة القضائية لجميع القرارات الإدارية.
    How frequently had that Ordinance been used? Was there any possibility of a judicial review in such cases? UN فما هو عدد المرات التي استخدم فيها هذا المرسوم؟ وهل هناك أي سبيل للمراجعة القضائية في مثل هذه الحالات؟
    The Minister's decision is also subject to judicial review. UN ويخضع قرار الوزير أيضا للمراجعة القضائية.
    In this connection, the State party points out that all administrative decisions concerning residence permits and visa can be brought before the courts for judicial review. UN وفي هذا الصدد تشير الدولة الطرف إلى جواز إقامة دعوى أمام المحاكم للمراجعة القضائية لجميع القرارات الإدارية.
    He pointed out that the decisions of the commissions were in fact subject to judicial review. UN وأشار إلى أن قرارات اللجان تخضع في الواقع للمراجعة القضائية.
    It is well settled in Indian jurisprudence that all legislation must conform to the basic structure of the Constitution and is subject to judicial review. UN فمن الأمور الراسخة في الفقه الهندي أن جميع التشريعات يجب أن تتقيد بالبناء الأساسي للدستور وأن تخضع للمراجعة القضائية.
    It is well settled in Indian jurisprudence that all legislation must conform to the basic structure of the Constitution and is subject to judicial review. UN فمن الأمور الراسخة في الفقه الهندي أن جميع التشريعات يجب أن تتقيد بالبناء الأساسي للدستور وأن تخضع للمراجعة القضائية.
    Decisions of the Attorney General are subject to judicial review. UN وتخضع قرارات النائب العام للمراجعة القضائية.
    They did not submit an application for supervisory review to the Supreme Court nor to the Prosecutor's Office, since they believe that they have exhausted the necessary domestic remedies, by appealing first to the Regional Court, then to the Supreme Court both in cassation and by requesting a supervisory review. UN وهم لم يقدموا طلباً للمراجعة القضائية إلى المحكمة العليا ولا إلى مكتب المدعي العام لاعتقادهم أنهم استنفدوا سبل الانتصاف المحلية اللازمة، بالاستئناف أولاً أمام المحكمة الإقليمية ثم أمام المحكمة العليا لنقض الحكم، وبالمطالبة بإجراء مراجعة قضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد