ويكيبيديا

    "للمرافق التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • facilities that
        
    • of facilities
        
    • the facilities
        
    • for facilities which
        
    • for those facilities which
        
    • facilities being
        
    Percentage of facilities that report not being out of stock of a modern form of contraception in the past six months UN النسبة المئوية للمرافق التي تبلغ بأنها لم تواجه مشكلة نفاد مخزونها من وسائل منع الحمل الحديثة في الأشهر الستة السابقة
    These measures include the inspection and licensing of early childhood facilities that meet the basic criteria for operation. UN وتتضمن هذه التدابير تفتيش مرافق التعليم قبل المدرسي ومنح تراخيص للمرافق التي تفي بالمعايير الأساسية اللازمة لتشغيلها.
    The Government issues corrective orders to facilities that fail to comply with statutory accessibility standards, requires them to submit improvement plans, and monitors the improvements they have made to enhance the accessibility of persons with disabilities. UN وتصدر الحكومة أوامر تصحيحية للمرافق التي لا تمتثل لمعايير إمكانية الوصول المنصوص عليها، وتطلب منها أن تقدم خططاً تحسينية، وترصد التحسينات التي أدخلتها لتعزيز إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Very little is known about its composition in terms of services offered and resources available, and the regional distribution of facilities it offers. UN ولا يُعرف سوى القليل عن تكوينه من حيث الخدمات التي يقدمها والموارد المتاحة والتوزيع الاقليمي للمرافق التي يوفرها.
    A brief description of the facilities being used by UNPROFOR at various locations is provided hereunder. UN ويرد أدناه وصف موجز للمرافق التي تستخدمها قوة اﻷمم المتحدة للحماية في شتى المواقع.
    Provision of incentives (e.g., economic incentives, regulatory relief measures such as fewer inspections, taxes, etc.) for facilities which adopt improvements going beyond the minimum performance elements outlined for the achievement of ESM at the facility level. UN ' 6` توفير حوافز (حوافز اقتصادية، وتدابير تخفيفية تنظيمية من قبيل إقلال عدد التفتيشات، وفرض ضرائب أقل، وما إلى ذلك) للمرافق التي تعتمد تحسينات تتجاوز الحد الأدنى من عناصر الأداء المبيّنة لتحقيق الإدارة السليمة بيئياً على مستوى المرافق.
    Most of the infrastructural systems when introduced to the rural areas did not take account of the socialising aspects of facilities that had been there before. UN لم تراع معظم نظم البنى الأساسية، عند دخولها إلى المناطق الريفية، جوانب المجاملات الاجتماعية للمرافق التي كانت موجودة في هذه المناطق.
    A limited number of case studies of facilities that have implemented control technologies will be presented. UN 19 - وستقدم الدراسة عدداً محدوداً من دراسات الحالة للمرافق التي نفذت تكنولوجيات التحكم.
    One emphasized that funding for capital and incremental costs should be provided for facilities that had completed the conversion from CFCs to HCFCs prior to the agreement to accelerate the HCFC phase-out. UN وشدد أحد الممثلين على أنه ينبغي توفير تمويل لرأس المال والتكاليف الإضافية للمرافق التي أتمت عملية التحول عن مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية قبل الاتفاق على التسريع في التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Within the Department of Agriculture, Livestock, Fishing and Food, the Division for the Coordination of Pharmacological, Veterinary and Food Products for Animals oversees the authorization of facilities that prepare and store biological products, with a view to preventing some of the diseases included in the lists. UN وداخل إدارة الزراعة والماشية والصيد والغذاء، تتولى شعبة تنسيق المنتجات الصيدلانية والبيطرية والغذائية الخاصة بالحيوانات الإشراف على منح الأذونات للمرافق التي يتم فيها تحضير وتخزين المنتجات البيولوجية، وذلك بغرض منع تفشي بعض الأمراض المدرجة في القوائم.
    5.2.3.6 facilities that dismantle, process, smelt, refine or perform other steps in computing equipment material recovery and recycling should identify themselves to their relevant regulatory authorities. UN 5-2-3-6 ينبغي للمرافق التي تقوم بالتفكيك أو التجهيز أو الصهر أو التنقية أو بتنفيذ خطوات أخرى في استرداد المواد من المعدات الحاسوبية وإعادة تدويرها أن تعرِّف نفسها لدى السلطات الرقابية ذات الصلة.
    Supports the development and implementation of a regime for environmental liability and compensation for damage for facilities that carry out dangerous or potentially dangerous activities to ensure adequate measures upon definite cessation of activities and with a view to preventing and remedying potential environmental damage; UN ' 11` تدعم وضع وتنفيذ نظام للمسؤولية البيئية والتعويض عن الضرر بالنسبة للمرافق التي تقوم بأنشطة خطرة أو يمكن أن تتكون خطرة وذلك لكفالة اتخاذ تدابير ملائمة عند الوقف النهائي للأنشطة وبهدف منع الضرر البيئي المحتمل وإصلاحه؛
    Supports the development and implementation of a regime for environmental liability and compensation for damage for facilities that carry out dangerous or potentially dangerous activities to ensure adequate measures upon definite cessation of activities and with a view to preventing and remedying potential environmental damage; UN ' 11` تدعم وضع وتنفيذ نظام للمسؤولية البيئية والتعويض عن الضرر بالنسبة للمرافق التي تقوم بأنشطة خطرة أو يمكن أن تتكون خطرة وذلك لكفالة اتخاذ تدابير ملائمة عند الوقف النهائي للأنشطة وبهدف منع الضرر البيئي المحتمل وإصلاحه؛
    5.2.3.6 facilities that dismantle, process, smelt, refine or perform other steps in computing equipment material recovery and recycling should identify themselves to their relevant regulatory authorities. UN 5-2-3-6 ينبغي للمرافق التي تقوم بالتفكيك أو التجهيز أو الصهر أو التنقية أو بتنفيذ خطوات أخرى في استرداد المواد من المعدات الحاسوبية وإعادة تدويرها أن تعرِّف نفسها لدى السلطات الرقابية ذات الصلة.
    5.2.3.6 facilities that dismantle, process, smelt, refine or perform other steps in computing equipment material recovery and recycling should identify themselves to their relevant regulatory authorities. UN 5-2-3-6 ينبغي للمرافق التي تقوم بالتفكيك أو التجهيز أو الصهر أو التنقية أو بتنفيذ خطوات أخرى في استرداد المواد من المعدات الحاسوبية وإعادة تدويرها أن تعرِّف نفسها لدى السلطات الرقابية ذات الصلة.
    Very little is known about its composition in terms of services offered and resources available, and the regional distribution of facilities it offers. UN ولا يُعرف سوى القليل عن تكوينه من حيث الخدمات التي يقدمها والموارد المتاحة والتوزيع الاقليمي للمرافق التي يوفرها.
    Architectural accessibility is of concern, and the exact number of facilities architecturally accessible for the disabled remains unavailable. UN 119- وتثير إمكانية الوصول إلى المنشآت القلق، ولا يزال العدد الدقيق للمرافق التي يمكن الوصول إليها غير متاح.
    The Commander of ISAF will then certify the facilities to which ISAF countries could transfer detainees in the future. UN ومن ثم، سيمنح قائد القوة الدولية ترخيصاً للمرافق التي يمكن للبلدان المشاركة في القوة الدولية نقل المحتجزين إليها مستقبلاً.
    - Conduct a gender assessment of the facilities provided to all parliamentarians. UN - أن تجري تقييما من المنظور الجنساني للمرافق التي يجري توفيرها لجميع البرلمانيين؛
    Provision of incentives (e.g., economic incentives, regulatory relief measures such as fewer inspections, taxes, etc.) for facilities which adopt improvements going beyond the minimum performance elements outlined for the achievement of ESM at the facility level. UN ' 6` توفير حوافز (حوافز اقتصادية، وتدابير تخفيفية تنظيمية من قبيل إقلال عدد التفتيشات، وفرض ضرائب أقل، وما إلى ذلك) للمرافق التي تعتمد تحسينات تتجاوز الحد الأدنى من عناصر الأداء المبيّنة لتحقيق الإدارة السليمة بيئياً على مستوى المرافق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد