ويكيبيديا

    "للمسألة الكورية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Korean question
        
    • the Korean issue
        
    The United Nations intervention in Korea cannot be counted as an achievement: it hindered rather than helped the settlement of the Korean question. UN فلا يمكن اعتبار تدخل اﻷمم المتحدة في كوريا إنجازا، فقد أعاق التوصل إلى تسوية للمسألة الكورية بدلا من المساعدة عليه.
    The United States side has failed to comply with the provisions of the Armistice Agreement concerning the peaceful settlement of the Korean question. UN ولم يمتثل جانب الولايات المتحدة ﻷحكام اتفاق الهدنة المتعلقة بالتسوية السلمية للمسألة الكورية.
    The Korean armistice was made, envisaging the eventual termination of state of war, ensurance of durable peace and political solution to the Korean question. UN لقد أقيمت الهدنة في كوريا توخياً، في نهاية المطاف، ﻹنهاء حالة الحرب، وضمان السلم المستديم، وإيجاد حل سياسي للمسألة الكورية.
    In this regard, we think the report of the Secretary-General should present measures and recommendations intended to correct the unsavoury past history of the United Nations in Korea and to contribute to the peaceful settlement of the Korean question. UN وفي هذا الشأن، نعتقد أن تقرير اﻷمين العام ينبغي أن يقدم تدابير وتوصيات لتصحيح تاريخ اﻷمم المتحدة الماضي البغيض في كوريا وأن يسهم في التسوية السلمية للمسألة الكورية.
    Accordingly, the United States intentionally broke off the Geneva conference on the peaceful resolution of the Korean issue in June 1954 and violated and nullified the key provisions of the Korean Armistice Agreement step by step by introducing modern military equipment, including nuclear weapons, into south Korea and by stepping up aggressive military exercises. UN وبناء على ذلك، عمدت الولايات المتحدة إلى فض مؤتمر جنيف بشأن الحل السلمي للمسألة الكورية في حزيران/يونيه 1954 وانتهكت الأحكام الرئيسية لاتفاق الهدنة الكورية وأبطلتها خطوة فخطوة من خلال إدخال معدات عسكرية حديثة، بما في ذلك أسلحة نووية، إلى كوريا الجنوبية ومن خلال زيادة أنشطتها العسكرية العدوانية.
    A strict abidance by all of the provisions of the Armistice Agreement was a prerequisite for preserving peace and security on the Korean peninsula and for a peaceful resolution of the Korean question. UN ويمثل الالتزام التام بجميع أحكام اتفاق الهدنة شرطا مسبقا للحفاظ على السلام واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية وللتوصل إلى حل سلمي للمسألة الكورية.
    It was thanks to the persevering efforts by the Government of the Democratic People's Republic of Korea that the conference of foreign ministers from the countries concerned with a peaceful coordination of the Korean question took place in April 1954 in Geneva. UN ويعود الفضل في عقد مؤتمر وزراء خارجية البلدان المعنية بتنسيق سلمي للمسألة الكورية في نيسان/ابريل ٤٥٩١ في جنيف، إلى الجهود المثابرة التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The Korean Armistice Agreement, which was concluded on 27 July 1953, specified measures required for preventing the recurrence of hostilities and of all acts of armed force in Korea until a peaceful settlement of the Korean question is achieved. UN حدد اتفاق الهدنة الكورية، الذي أبرم في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٥٣، التدابير اللازمة لمنع تكرار نشوب الحرب وكافة أعمال القوة المسلحة في كوريا، إلى حين التوصل إلى تسوية سلمية للمسألة الكورية.
    Moreover, the failure to implement paragraph 60 of the Armistice Agreement envisaging the peaceful settlement of the Korean question and the withdrawal of all foreign troops from Korea also lies in the United Nations which was instigated by the United States to have adopted the resolution putting a fifth wheel in the implementation of paragraph 60 of the Armistice Agreement. UN علاوة على ذلك، فإن عدم تنفيذ الفقرة 60 من اتفاق الهدنة التي تنص على وجوب التوصل إلى تسوية سلمية للمسألة الكورية وانسحاب جميع القوات الأجنبية من كوريا إنما يعزى أيضا إلى تحريض الولايات المتحدة للأمم المتحدة على اعتماد قرار يعرقل تنفيذ الفقرة 60 من اتفاق الهدنة.
    If the United Nations recognizes it is one of the signatories to the Korean Armistice Agreement, it is par for the course that it should implement paragraph 60 under the obligations of the Agreement it signed, thus to settle as soon as possible the issues of the peaceful settlement of the Korean question and the withdrawal of all foreign troops. UN وإذا كانت الأمم المتحدة تقر بأنها أحد الأطراف التي وقّعت اتفاق الهدنة الكورية، فإن الوقت قد حان لكي تبادر إلى تنفيذ الفقرة 60 بموجب التزامات الاتفاق التي وقعته، بما يفضي في أقرب فرصة ممكنة إلى إيجاد تسوية سلمية للمسألة الكورية وانسحاب القوات الأجنبية كافة.
    The United States has systematically abrogated essential elements of the Korean Armistice Agreement; it violated paragraph 60 of the Armistice Agreement stipulating that a political conference of a higher level be held to settle through negotiation the questions of the withdrawal of all foreign forces from Korea and the peaceful settlement of the Korean question. UN فقد ألغت الولايات المتحدة عناصر أساسية من اتفاق الهدنة الكوري بشكل منهجي؛ وانتهكت الفقرة 60 من اتفاق الهدنة الذي ينص على عقد مؤتمر سياسي رفيع المستوى لتسوية مسائل انسحاب جميع القوات الأجنبية من كوريا والتوصل إلى تسوية سلمية للمسألة الكورية من خلال المفاوضات.
    At the Conference of Foreign Ministers of the countries concerned for the peaceful coordination of the Korean question, held in Geneva in April 1954, the United States also made a unilateral claim for holding a United Nations-supervised election throughout Korea and for the non-withdrawal of United States troops before the establishment of a unified Korean Government and, thereafter, declared the suspension of the conference. UN وفي مؤتمر وزراء خارجية البلدان المعنية من أجل التنسيق السلمي للمسألة الكورية الذي عقد في جنيف في نيسان/أبريل ١٩٥٤، طالبت الولايات المتحدة منفردة أيضا بإجراء انتخابات تشرف عليها اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء كوريا، وبعدم انسحاب قوات الولايات المتحدة قبل إقامة حكومة كورية موحدة، وبالتالي أعلنت تعليق المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد