ويكيبيديا

    "للمسؤولية المدنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • civil liability
        
    • civil responsibility
        
    Any principles of civil liability must be gleaned from the Qu’ran, Sunna and the opinions of learned jurists. UN فأي مبادئ للمسؤولية المدنية يتعين استنباطها من القرآن والسنة وآراء الفقهاء.
    Another balancing norm stems from the legal regime of the general civil liability of public administration, including actions of the Executive Branch. UN ومن معايير التوازن الأخرى ما ينبثق من النظام القانوني للمسؤولية المدنية العامة للإدارة العامة، بما في ذلك أفعال الفرع التنفيذي.
    We support the Agency's activities aimed at establishing a comprehensive civil liability nuclear damage regime, and we would express our commitment to the fundamental principles of that regime, aware as we are that it must be applicable to nuclear installations in Ukraine. UN إننا نساند أنشطة الوكالة الرامية الى اقامة شامل للمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية، ونعرب عن التزامنا بالمبادئ اﻷساسية لذلك النظام، مع إدراكنا بضرورة انطباقه على المنشآت النووية في أوكرانيا.
    The international civil liability regime for nuclear damage is one of the elements of the system of international instruments already elaborated or currently under elaboration by the IAEA. UN إن النظام الدولي للمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية هو أحد عناصر نظام الصكوك الدولية الذي وضعت تفاصيله بالفعل أو أنه قيد التنفيذ من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    70. Based on the sample of the reported information, there seems to be no question regarding the possibility to hold a legal person accountable through the general rules of civil responsibility or through administrative regulations. UN 70- واستناداً إلى عيّنة المعلومات المبلَّغ عنها، يبدو أنه ما من شك في إمكانية تحميل الشخص الاعتباري المسؤولية من خلال القواعد العامة للمسؤولية المدنية أو من خلال اللوائح الإدارية.
    The existence of an adequate civil liability regime for nuclear operators in case of accident is an essential condition for the responsible and sustainable development of nuclear energy. UN وفي الواقع، فإن وجود نظام ملائم للمسؤولية المدنية لمشغلي المنشآت النووية في حالة وقوع حادث هو شرط أساسي لضمان التطوير المسؤول والمستدام للطاقة النووية.
    The existence of an adequate civil liability regime for nuclear operators in case of accident is an essential condition for the responsible and sustainable development of nuclear energy. UN وفي الواقع، فإن وجود نظام ملائم للمسؤولية المدنية لمشغلي المنشآت النووية في حالة وقوع حادث شرط أساسي لضمان التطوير المسؤول والمستدام للطاقة النووية.
    The abovementioned principles governing the civil liability of magistrates can, therefore, be summarized in five fundamental points: UN 98- ويمكن بالتالي، إيجاز المبدأين المذكورين أعلاه والناظمين للمسؤولية المدنية للموظفين القضائيين في خمس نقاط أساسية هي:
    The judge's activities excluded from civil liability refer to the stage when the judge formulates his/her decision, as expressly guaranteed by the Declaration on Citizens' Rights; UN وتشير أنشطة القاضي التي لا تخضع للمسؤولية المدنية إلى الأنشطة التي يضطلع بها في المرحلة التي يصوغ فيها القاضي قراره، على النحو الذي يكفله صراحة إعلان حقوق المواطنين؛
    Several members of the Commission responded favourably to the new proposal to give priority to civil liability and assign residual liability to the State. UN واستجاب عدة أعضاء في لجنة القانون الدولي للاقتراح الجديد الذي يولي الأولوية للمسؤولية المدنية ويفرد مسؤولية تكميلية للدولة.
    We support the Agency's activities aimed at creating a comprehensive regime of civil liability for nuclear damage, and confirm our adherence to the main principles of this regime. UN ونحن نؤيد أنشطة الوكالة الرامية إلى إنشاء نظام شامل للمسؤولية المدنية عن الضرر النووي، ونؤكد امتثالنا للمبادئ الرئيسية لهذا النظام.
    Thus, in respect of all acts carried out in connection with the exercise of the tasks entrusted to Bank Al-Maghrib or other banks under the counter-terrorism act, neither these establishments nor their managers or staff are subject to prosecution, nor do they incur any civil liability. UN وهكذا، لا يمكن أن يتعرض بنك المغرب أو المصارف أو مسيروها أو المستخدمون لديها لأي ملاحقة ولا أن تقام ضدهم أي دعوى للمسؤولية المدنية بسبب ممارسة الأعمال والمهام المخولة لهم بموجب قانون الإرهاب.
    An independent investigative body should be established to ensure that detainees in police custody were treated appropriately, and police officers should be subject to civil liability. UN ولابد من إنشاء هيئة تحقيق مستقلة لضمان معاملة المحتجزين في مراكز الشرطة معاملة لائقة، ويجب إخضاع ضباط الشرطة للمسؤولية المدنية.
    36. New civil liability schemes need to be developed to generate a real insurance market worldwide, covering the transboundary movements of hazardous wastes and their management. UN 36 - وتدعو الحاجة إلى وضع خطط جديدة للمسؤولية المدنية بقصد توليد سوق تأمينية حقيقية على نطاق العالم، بما يشمل حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وإدارتها.
    We welcome the entry into force of the Convention on Nuclear Safety and the adoption of the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management, the Protocol to Amend the Vienna Convention on civil liability for Nuclear Damage and the Convention on Supplementary Compensation for Nuclear Damage. UN ونرحب بدخول اتفاقية اﻷمان النووي حيز النفاذ، وبإبرام الاتفاقية المشتركة بشأن أمان تصريف الوقــود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة، والبروتوكول المعدل لاتفاقية فيينا للمسؤولية المدنية عن التعويض عن اﻷضرار النووية، واتفاقية التعويض التكميلي عــن اﻷضرار النووية.
    We also would like to express our pleasure at the results of two diplomatic conferences on the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management and the Protocol to Amend the Vienna Convention on civil liability for Nuclear Damage and the Convention on Supplementary Compensation for Nuclear Damage. UN كما نود أن نعرب عـن سرورنــا لنتـائج المؤتمريـن الدبلوماسيين بشأن الاتفاقية المشتركة بشــأن أمــان تصريف الوقود المستهلك وأمــان تصريف النفايــات المشعة، والبروتوكول المعدل لاتفاقية فيينا للمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية، واتفاقية التعويض التكميلي عن اﻷضرار النووية.
    Following on the conclusion of the Convention on Nuclear Safety, we saw in 1997 the conclusion of two important new instruments: the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and the Safety of Radioactive Waste Management, and the Protocol to Amend the Vienna Convention on civil liability for Nuclear Damage and the Convention on Supplementary Compensation for Nuclear Damage. UN في أعقاب إبرام اتفاقية الأمان النووي، أبرم في عام ١٩٩٧ صكان جديدان هامان: الاتفاقية المشتركة بشأن أمان تصريف الوقود المستهك وأمــــان تصريف النفايات المشعة، والبروتوكول المعدل لاتفاقية فيينا للمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية واتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية.
    On the prospects for ensuring an effective nuclear liability regime providing adequate and equitable compensation to victims in the event of a nuclear accident, we welcome the progress made in discussions on the revision of the 1960 Vienna Convention on civil liability for Nuclear Damage. UN وفيما يتعلق بتأمين قيام نظام فعال للمسؤولية المدنية في المجال النووي يعطي تعويضا كافيا ومنصفا للضحايا في حالة وقوع حادث نووي، نرحب بالتقدم المحرز في المناقشات المعنية بتنقيح اتفاقية فيينا بشأن المسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية.
    Ukraine supports the Agency's activities aimed at establishing a comprehensive regime of civil liability for nuclear damage and confirmed its adherence to its main principles by joining the relevant Convention in September 1996. UN وتؤيد أوكرانيا أنشطة الوكالة الرامية إلى إنشاء نظام شامل للمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية، وقد أكدت تمسكها بمبادئها اﻷساسية، بانضمامها إلى الاتفاقية ذات الصلة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    164. The Kiev Protocol seeks to provide for a comprehensive regime for civil liability and for adequate and prompt compensation for damage caused by the transboundary effects of industrial accidents on transboundary waters. UN 164 - ويسعى بروتوكول كييف إلى توفير نظام شامل للمسؤولية المدنية والتعويض الكافي، في الوقت المناسب عن الأضرار التي تسببها الآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية على المياه العابرة للحدود.
    By taking into account the fact that opportunities for rural women to obtain help in crisis centres are restricted because of the inadequate development of communications and infrastructure in mountainous areas, this strategy will make it possible not only to extend their access to protection from violence but also to promote the overall development of civil responsibility in the provinces. UN ولما كانت هذه الاستراتيجية تأخذ في الاعتبار ضآلة فرصة المرأة الريفية في الحصول على المساعدة في مراكز الأزمات بسبب عدم التطوير الكافي للاتصالات والبنية الأساسية في المناطق الجبلية، فإنها ستجعل من الممكن لا توفير فرص الحماية لها من العنف فحسب ولكنها تؤدي أيضاً إلى تعزيز التطوير الشامل للمسؤولية المدنية في المقاطعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد