ويكيبيديا

    "للمسؤولية بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of responsibility between
        
    • of liability between
        
    Apart from such express exceptions, the commodity agreements presume that there is a division of responsibility between States and organizations. UN وفيما عدا هذه الاستثناءات الصريحة، تفترض اتفاقات السلع الأساسية أن ثمة توزيعا للمسؤولية بين الدول والمنظمات.
    It goes without saying, however, that there should be a distinct division of responsibility between humanitarian and peace-keeping operations, in order to preserve the neutrality and impartiality of relief activities. UN وغني عن البيان، مع ذلك، أنه ينبغي أن يكون هناك تقسيم واضح للمسؤولية بين العملية الانسانية وعمليات حفظ السلم، من أجل الحفاظ على حياد ونزاهة أنشطة اﻹغاثة.
    It should be based on a clearly defined division of responsibility between the Government and its partners, including MONUSCO. UN وينبغي أن يستند ذلك إلى تقسيم واضح للمسؤولية بين الحكومة وشركائها، بما في ذلك البعثة.
    This type of agreement is compatible with the United Nations drug and crime treaties, none of which require an evidentiary review or a particular allocation of responsibility between the judiciary and executive for ordering removal, as long as international human rights standards are maintained. UN وينسجم هذا النوع من الاتفاقات مع معاهدات الأمم المتحدة الخاصة بالمخدِّرات والجريمة، التي لا يقتضي أيٌّ منها مراجعة أدلة الإثبات أو توزيعا معيَّناً للمسؤولية بين السلطة القضائية والسلطة التنفيذية لإصدار أمر بالتسليم، ما دامت ضمانات حقوق الإنسان الدولية مرعية.
    BGH thus assumed that there is a strict division of liability between the European Community and member States -- at least where European Community legislation with direct effect is involved. UN وبذلك افترضت محكمة العدل الاتحادية أن ثمة توزيعا صارما للمسؤولية بين الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء - على الأقل عندما يتعلق الأمر بتشريع للجماعة الأوروبية ذي أثر مباشر.
    In some cases, there is a weak link between the BC Plans of headquarters and field offices and also unclear division of responsibility between the headquarters and the field. UN وهناك، في بعض الحالات، رابط ضعيف بين خطط استمرارية تصريف الأعمال المعمول بها في المقر وفي المكاتب الميدانية، كما أن هناك تقسيما غير واضح للمسؤولية بين المقر وبين الميدان.
    If, however, a division of responsibility between the organization and the member State was maintained, the " effective control " test proposed by the Commission was consistent with current international practice. UN إلا أنه إذا كان هناك تقسيم للمسؤولية بين المنظمة والدولة العضو كان محك السيطرة الفعلية المقترح من جانب لجنة القانون الدولي متسقاً مع الممارسة الدولية الجارية.
    In some cases, there is a weak link between the BC Plans of headquarters and field offices and also unclear division of responsibility between the headquarters and the field. UN وهناك، في بعض الحالات، رابط ضعيف بين خطط استمرارية تصريف الأعمال المعمول بها في المقر وفي المكاتب الميدانية، كما أن هناك تقسيماً غير واضح للمسؤولية بين المقر وبين الميدان.
    The Committee requests, therefore, that a management review of functions currently assigned to all divisions of ECA be undertaken by the Executive-Secretary with the view to establishing clear and transparent lines of responsibility between the divisions dealing with substantive and programme support functions. UN ولذلك، ترجو اللجنة أن يجري اﻷمين التنفيذي استعراضا إداريا للوظائف المعهود بها حاليا لجميع شُعب اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بغية وضع خطوط واضحة وشفافة للمسؤولية بين الشعب التي تقوم بالوظائف الفنية وتلك التي تقوم بوظائف دعم البرنامج.
    The Committee requests, therefore, that a management review of functions currently assigned to all divisions of ECA be undertaken by the Executive-Secretary with the view to establishing clear and transparent lines of responsibility between the divisions dealing with substantive and programme support functions. UN ولذلك، ترجو اللجنة أن يجري اﻷمين التنفيذي استعراضا إداريا للوظائف المعهود بها حاليا لجميع شُعب اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بغية وضع خطوط واضحة وشفافة للمسؤولية بين الشعب التي تقوم بالوظائف الفنية وتلك التي تقوم بوظائف دعم البرنامج.
    This type of agreement is compatible with the United Nations drug and crime agreements, none of which require an evidentiary review or a particular allocation of responsibility between the judiciary and executive for ordering removal, so long as international human rights guarantees are observed. UN وينسجم ذلك النوع من الاتفاق مع اتفاقات الأمم المتحدة الخاصة بالمخدرات والجريمة، التي لا يقتضي أي منها مراجعة البيِّنة أو تخصيصاً معيَّناً للمسؤولية بين السلطة القضائية والسلطة التنفيذية لإصدار أمر بالنقل، ما دامت تراعَي ضمانات حقوق الإنسان الدولية.
    In addition, the clear delineation of responsibility between the Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management and the Directors General of the United Nations Offices at Geneva, Vienna and Nairobi would enable the latter to carry out their mandates fully. UN وبالإضافة إلى ذلك، من شأن التحديد الواضح للمسؤولية بين وكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة والمؤتمرات والمديرين العامين لمكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي أن يمكن هؤلاء المديرين العامين من تنفيذ ولاياتهم تنفيذا كاملا.
    79. His delegation supported the Secretary-General's reform agenda aimed at strengthening DPKO, but noted that the troop-contributing countries had lingering concerns over important issues such as the unity of command and clear lines of responsibility between DPKO and DFS. UN 79- وأضاف أن وفده يؤيد برنامج الإصلاح المقدم من الأمين العام والذي يهدف إلى تعزيز إدارة عمليات حفظ السلام، ولكنه أشار إلى أن البلدان المساهمة بالقوات لديها شواغل مستمرة إزاء قضايا هامة من قبيل وحدة القيادة والخطوط الواضحة للمسؤولية بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    A management review of functions currently assigned to all divisions of ECA should be undertaken by the Executive Secretary with the view to establishing clear and transparent lines of responsibility between the divisions dealing with substantive and programme support functions (para. UN ينبغي أن يجري اﻷمين التنفيذي استعراضا إداريـا للوظائف المعهود بهــا حاليا لجميع شعب اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بغية وضــع خطــوط واضحــة وشفافة للمسؤولية بين الشعب التي تقوم بالوظائف الفنية وتلك التي تقوم بوظائف دعم البرنامج )الفقرة خامسا - ٨١(
    A management review of functions currently assigned to all divisions of ECA should be undertaken by the Executive Secretary with the view to establishing clear and transparent lines of responsibility between the divisions dealing with substantive and programme support functions (para. UN ينبغي أن يجري اﻷمين التنفيذي استعراضا إداريا للوظائف المعهود بها حاليا لجميع شعب اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بغية وضع خطوط واضحة وشفافة للمسؤولية بين الشعب التي تقوم بالوظائف الفنية وتلك التي تقوم بوظائف دعم البرنامج )الفقرة خامسا - ١٨(
    In touching now upon one of the report's conclusions, we would like to emphasize that there is not only the need to fully implement previous resolutions on the revitalization of the General Assembly, but also to work out at this session of the Assembly the various measures aimed at restoring a balance of responsibility between the General Assembly and the Security Council as enshrined in the United Nations Charter. UN وبالتطرق إلى أحد استنتاجات التقرير، نود أن نؤكد على أن الحاجة ليست إلى التنفيذ الكامل للقرارات السابقة بشأن تنشيط الجمعية العامة فحسب، بل أيضا إلى أن تتخذ في هذه الدورة للجمعية التدابير المختلفة الرامية إلى إعادة التوازن للمسؤولية بين الجمعية العامة ومجلس الأمن على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة.
    The Federal Court of Justice has presumed that there is a strict division of liability between the European Community and its member States in cases involving directly applicable Community law. UN وافترضت محكمة العدل الاتحادية أن ثمة توزيعا صارما للمسؤولية بين الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها في الحالات المتعلقة بالتطبيق المباشر لقانون الجماعة.
    (c) The International Space Station Agreement includes a cross-waiver of liability between the partners. The cross-waiver of liability extends to other partner States, related entities of partner States and employees of any of those entities. UN (ج) يتضمن اتفاق المحطة الفضائية الدولية اسقاطا متبادلا للمسؤولية بين الشركاء ويمتد هذا الاسقاط المتبادل للمسؤولية ليشمل الدول الشريكة الأخرى، والهيئات ذات الصلة في الدول الشريكة وموظفي أي من تلك الهيئات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد