ويكيبيديا

    "للمساءلة أمام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • accountable to
        
    • accountability to
        
    • answerable to
        
    • held accountable by
        
    • reporting to
        
    • responsible to
        
    • accountability of
        
    • accountable before
        
    :: Governments that are responsible and accountable to all the people and not controlled by corporations or other vested interest groups UN :: أن تكون الحكومات مسؤولة وخاضعة للمساءلة أمام جميع الشعب، وألا تتحكم فيها الشركات أو مجموعات المصالح الخاصة الأخرى.
    The Security Council must be accountable to the General Assembly. UN يجب أن يخضـع مجلس الأمن للمساءلة أمام الجمعية العامة.
    It is our responsibility, as leaders accountable to our fellow citizens, to act in all of their interests. UN وبصفتنا قادة نخضع للمساءلة أمام مواطنينا، فإن علينا المسؤولية عن العمل لتحقيق جميع مصالحهم.
    The objective is the real contribution of citizens in self-rule, good governance and full accountability to the people. UN والهدف هو مساهمة المواطنين الحقيقية في الحكم الذاتي، والحكم الصالح وتوفر القابلية التامة للمساءلة أمام الشعب.
    The authorities' new openness and accountability to the people have already begun to bear fruit. UN لقد بدأ انفتاح السلطات وخضوعها للمساءلة أمام الشعب يؤتي أكله بالفعل.
    Senior managers with tenured posts were unlikely to be accountable to anyone for implementing human resources management targets. UN ومن غير المرجح أن يخضع كبار المديرين ذوي الوظائف الثابتة للمساءلة أمام أي شخص بشأن تنفيذ أهداف إدارة الموارد البشرية.
    A national human rights institution should never have to be accountable to the executive branch. UN وينبغي ألا تخضع أي مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان مطلقاً للمساءلة أمام الهيئة التنفيذية.
    Governments and service providers must be accountable to the people they serve, especially the poor. UN ويجب أن تخضع الحكومات ومقدمو الخدمات للمساءلة أمام الناس الذين يخدمونهم، وخاصة الفقراء منهم.
    The head of the secretariat responsible for rendering the services shall be accountable to the Adaptation Fund Board. UN يكون رئيسُ الأمانة المسؤُولُ عن تقديم الخدمات خاضعاً للمساءلة أمام مجلس صندوق التكيف.
    He should be accountable to the United Nations development system as a whole. UN وينبغي أن يكون خاضعا للمساءلة أمام جهاز الأمم المتحدة الإنمائي ككل.
    The focal points are accountable to the designated official, through their head of agency, for the security-related responsibilities, in accordance with their respective letters of appointment. UN ويخضع منسقو الأمن القطري للمساءلة أمام المسؤول المكلف، وفقا لكتاب تعيين كل منهم، عن مسؤولياتهم المتصلة بالأمن.
    The central court was accountable to the Supreme People's Assembly, and local courts were accountable to the local people's assemblies. UN والمحكمة المركزية تخضع للمساءلة أمام مجلس الشعب الأعلى، وتخضع المحاكم المحلية للمساءلة أمام مجالس الشعب المحلية.
    In that regard, he/she is directly accountable to the Secretary-General through the United Nations Security Coordinator. UN وهو يخضع مباشرة للمساءلة أمام اﻷمين العام بواسطة منسق اﻷمم المتحدة لشؤون اﻷمن.
    It seeks to conduct its work in a manner both transparent and accountable to all its stakeholders. UN ويسعى إلى أداء عمله بطريقة شفافة وقابلة للمساءلة أمام جميع المشاركين فيه، على السواء.
    Senior investigative posts should be held by staff who are fully responsible and accountable to the Prosecutor and the United Nations. UN ينبغي أن يشغل وظائف كبــار المحققين موظفون مسؤولــون مسؤوليــة كاملة وخاضعون للمساءلة أمام المدعي العام واﻷمم المتحدة.
    Ensuring that the military remains accountable to democratically elected civilian government; UN `9` ضمان استمرار خضوع المؤسسة العسكرية للمساءلة أمام حكومة مدنية منتخبة ديمقراطياً؛
    As one participant observed, the credibility of the Council was tied to its accountability to Member States. UN وأشار أحد المشاركين إلى أن مصداقية المجلس ترتبط بخضوعه للمساءلة أمام الدول الأعضاء.
    At the same time, it is important to improve accountability to donors and the international community. UN وفي الوقت ذاته، من الهام أن نقوم بتحسين الخضوع للمساءلة أمام المانحين والمجتمع الدولي.
    There must be accountability to Member States through the General Assembly. UN ويجب أن توجد إمكانية للمساءلة أمام الدول الأعضاء من خلال الجمعية العامة.
    Ministers answerable to Government in Westminster cannot, and should not, put themselves in that position. UN فالوزراء الذين يخضعون للمساءلة أمام الحكومة في وستمنستر لا يمكن، ولا ينبغي لهم أن يضعوا أنفسهم في هذا الموقف.
    Furthermore, law enforcement officials should be held accountable by an independent oversight body for the excessive use of force. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يخضع موظفو إنفاذ القانون للمساءلة أمام هيئة رقابة مستقلة في حال استخدامهم للقوة بشكل مفرط.
    The Minister also explained that several alternative mechanisms were in place, including accountability mechanisms vis-à-vis the Presidency, as well as reporting to the National Assembly. UN كما أشار الوزير إلى أن هناك عدة آليات بديلة، بما في ذلك آليات للمساءلة أمام الرئاسة، فضلاً عن المساءلة أمام الجمعية الوطنية.
    The Government is formed by the President; it is responsible to the President and subordinate to Parliament. UN ويشكل الحكومة رئيس جمهورية كازاخستان ، وهي مسؤولة أمام الرئيس، وتخضع للمساءلة أمام البرلمان.
    Much of the aid delivery bypasses national budget processes and weakens the accountability of democratically elected leaders to their own people. UN ويتخطى جزء كبير من تسليم المعونة عمليات الميزنة الوطنية فيضعف من قابلية القادة المنتخبين ديمقراطيا للمساءلة أمام شعبهم.
    Any transgressor in these areas is accountable before the law. UN ويخضع أي منتهك للقوانين السارية في هذه المجالات للمساءلة أمام القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد